Spanish Sentences using compañía
Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and
retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words
are used in a natural context. more...
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
The We suspect you of sabotage against the company.
He went to the company in order for Rubén to have the job.
The aircrew of this airline is, in general, very kind.
The advantage of buying a car from that company is that you can pay in installments.
La compañía baraja la posibilidad de abrir otro hotel.
The company is considering the possibility of opening another hotel.
La compañía de seguros siempre está cobrando primas altas.
The insurance company is always collecting high premiums.
La compañía está adoptando nuevas disposiciones.
The company is adopting new regulations.
Los dueños han dividido la compañía en cuatro partes.
The owners have divided the company into four parts.
La compañía sugirió que pagáramos a plazos.
The company suggested that we pay in installments.
La nueva compañía estaba fracasando.
The new company was failing.
La ascendieron a presidente de la compañía.
She was promoted to company president.
Enrique fundó una nueva compañía.
Henry founded a new company.
Algún día formaré parte de esta compañía.
Someday I will be part of this company.
En compañía de
accompanied by
Lo debe conocer, Antes trabajaban en la misma compañía.
He must know him. They used to work for the same company.
En buena compañía
in good company
Esa compañía esta por ir a la bancarrota, yo no invertiría ni un centavo en ella.
That company is about to go bankrupt, I wouldn't invest a cent in it.
Yo diseñaré una página web para la compañía.
I will design a web page for the company.
Señorías, gracias por su compañía.
Ladies and gentlemen, thank you for your company.
Sin embargo, no debe gestionar una compañía aérea estatal, una compañía telefónica y postal estatal o una compañía estatal de ferrocarriles.
But it does not have to operate a state airline, a state post and telephone company and a state railway company.
Somos como una compañía de teatro itinerante.
We are like a travelling theatre company.
Ninguna compañía está a salvo de un accidente.
No airline is immune from accidents.
La compañía de seguros me ha preguntado: ¿cuántos años tienes?
I was the victim of a road accident.
Nuestra compañía aérea es un activo importante en ese sector.
Our airline is an important asset in that area of the industry.
Esto contribuiría a combatir el tráfico de animales de compañía.
This would help combat trafficking in pet animals.
¿Qué compañía es aún «amiga del consumidor» en tales circunstancias?
What company is still customer-friendly in such circumstances?
¿Van a ser trabajadores de una compañía que trabaja para otra?
Will they be workers from one company working for another?
La Unión Europea no es una compañía de seguros.
The European Union is not an insurance company.
Ordnance Survey es una compañía británica muy desarrollada y sofisticada.
The Ordnance Survey in the United Kingdom is highly developed and sophisticated.
Seiscientos niños hacen compañía a sus madres en la cárcel.
Six hundred children keep their mothers company in prison.
(DE) la compañía sin sustancia no es más que soledad acompañada.
(DE) empty togetherness is nothing but accompanied loneliness.
¿Podemos denegar a esa compañía aérea el derecho de aterrizaje?
Can we deny that airline landing rights?
No soy la única que tiene esta opinión, tengo buena compañía.
I am not the only one who is of this view; I am in good company.
La compañía en cuestión, Millstream Power Recycling, está cooperando plenamente.
The company concerned, Millstream Recycling, are cooperating fully.
Ambos están privados de la compañía de sus seres queridos.
Both are deprived of the company of loved ones.
Esta normativa sobre animales de compañía hará historia.
This regulation on pets will go down in history.
Lo lamento y protestaremos enérgicamente ante la compañía en cuestión.
I sincerely regret this situation and we will protest in the strongest terms to the company concerned.
Como la compañía interesada no tiene una posición dominante, no es aplicable.
Since the company in question is not in a dominant position, this does not apply.
Esa compañía petrolera ha sido comprada ahora, según tengo entendido, por una compañía petrolera americana, pero eso no cambia la situación.
This oil company has, I understand, now been purchased by an American oil company but that does not change the picture.
Normalmente, una compañía europea de contenedores opera 550 barcos, mientras que, por el contrario, una compañía asiática similar opera 112.
Typically, one European container transport company operates 550 ships while, by contrast, a similar Asian company operates 112 ships.
Y les voy a dar la lista de los asuntos que efectivamente se han detectado, compañía por compañía.
I will give you a list of all we discovered, company by company.
Por ejemplo: "Compañía de seguros Fulanita de Tal, fiable", porque el ciudadano debe saber que esa compañía de seguros emplea bien sus fondos.
For example, they could use the format: 'Such-and-such assurance, reliable' , so that the citizens will know that the assurance undertaking uses its funds well.
Si un alemán o un irlandés suscribe una póliza con una compañía británica, será la autoridad reguladora británica la responsable de la probidad financiera de dicha compañía.
If a German or an Irishman buys a policy from a British company, it is the British regulator who is responsible for the financial probity of that company.
¿Para quién se supone que deberá ser de aplicación este código en su versión modificada, cuando la nueva definición de la compañía matriz elimine, de hecho, a esta compañía?
To whom is this Code in its amended version supposed to apply, when the new definition of a parent carrier effectively eliminates this carrier?
(PL) Señora Presidenta, señor Tajani, hace cosa de un mes, una compañía aérea de bajo coste se declaró insolvente, y la compañía, SkyEurope, presentó una petición de quiebra.
(PL) Madam President, Mr Tajani, about a month ago, a budget airline became insolvent, and the airline - SkyEurope - presented a bankruptcy petition.
Lo que ocurrió fue que ciudadanos europeos habían realizado una reserva con una compañía aérea europea, pero desconocían que esta compañía estaba al borde de la quiebra.
What happened then was that European citizens had booked with a European airline, but had no information on the fact that this company was on the brink of bankruptcy.
Por ejemplo, una compañía que vende tornillos y desea vender en Francia necesita entrar en contacto con una compañía de Francia que desee comprar tornillos.
For example, a company which sells bolts and wishes to sell in France needs to be matched up with a company in France that wants to buy bolts.
Los aviones reemplazados no siempre son jubilados, sino que pasan de vez en cuando de compañía a compañía tras una nueva mano de pintura.
The aircraft which are replaced are not always put into retirement, but simply go to another company in new colours.
Fui ministro del ramo durante dos años en los «80, y les puedo decir que, en España, es más compañía que la Compañía de Jesús.
I was Minister in this area during the 80s and I can tell you that in Spain it is more significant than the Society of Jesus.
La Unión Europea no puede suplantar a la compañía minera en el pago de compensaciones debidas.
The European Union could not substitute itself for the mining company for any compensation payments due.
El control aéreo no es una compañía aérea, no es un sector mercantil.
Air traffic control is not an airline, nor is it a market sector.
Me gustaría preguntar quién vuela más alto: ¿un miembro del Gobierno francés o la compañía aérea francesa?
I should like to ask who is the higher flier, a member of the French Government or the French national airline?
La compañía hizo una declaración muy interesante después de que Harland & Wolff fuese eliminado.
The company made a very interesting statement after Harland & Wolff were turned down.
En segundo lugar, me parece importante que no dejemos nuestra responsabilidad a la compañía transportadora ocasional.
Secondly, I think that it is important that we do not pass on our responsibility to just any old carriers.
¿Se ha dilucidado la historia de las bandejas de comida de una compañía aérea?
Has the story of the on-board meals of an airline company been adequately explained?
La división en animales de trabajo, animales de cría y animales de compañía no es casual.
The classification of animals as farm animals, breeding animals and pets is not an arbitrary one, after all.
De lo contrario Milosevic y compañía lo hubieran desmembrado hace mucho tiempo.
Otherwise Milosevic and company would have broken it up long ago.
Y estaba aún más desesperado porque había contratado un seguro con una pésima compañía de seguros.
My despair was all the greater because I was insured with a dreadful insurance company.
En Italia la compañía de bandera se ha planteado la cuestión de la recapitalización.
In Italy, my country' s national airline company has contemplated recapitalisation.
Están siendo minimalistas y poco generosos en su respuesta a la crisis de la compañía aérea irlandesa.
They are minimalist and grudging in their response to this crisis for the Irish airline.
También fui director de la segunda mayor compañía aérea de Gran Bretaña.
I am also a former director of the second largest airline in Britain.
Poner en marcha una compañía aérea no es como abrir una empresa de taxis.
Therefore it is not just like starting a taxi firm to start an airline.
Señor Presidente, el documento de la Sra. Evans concierne al desplazamiento de los animales de compañía.
Mr President, Mrs Evans' document concerns the movement of pet animals.
A menudo he sido víctima de anulaciones por parte de la antigua compañía Sabena.
I was not infrequently the victim of cancellations by the former airline Sabena.
Por ejemplo, la compañía aérea brasileña Varig ofrece vuelos muy baratos entre Amsterdam y París.
For example, the Brazilian airline Varig flies people very cheaply between Amsterdam and Paris.
También es importante responsabilizar al agente y a la compañía naviera de la solicitud de los visados.
It is also important to make the shipping agent and the shipping line responsible for visa requests.
El desplazamiento de un gran número de animales de compañía no favorece su bienestar.
Having a larger number of pet animals being moved around is not in the interests of animal welfare.
El Gobierno paquistaní quizá tenga sus diferencias con la compañía de seguros.
The Pakistani Government may have differences with the insurance company.
This page is powered by the Spanish Sentences Builder
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
- Spanish sentences using adivinar
- Spanish sentences using dar
- Spanish sentences using decir
- Spanish sentences using descansar
- Spanish sentences using escribir
- Spanish sentences using estar
- Spanish sentences using haber
- Spanish sentences using hacer
- Spanish sentences using medir
- Spanish sentences using mentir
- Spanish sentences using parar
- Spanish sentences using quedar
- Spanish sentences using reciclar
- Spanish sentences using saber
- Spanish sentences using tener
Popular Phrase: conjugation for jugar | English-Spanish Medical Dictionary | Conjugated Verb: atribuir - to attribute, to ascribe, to impute [ click for full conjugation ]