Juan, compra los boletos tan pronto como el parque abra.
Juan, buy the tickets as soon as the park opens.
Por favor abra su boca.
Please open your mouth.
Abra las portezuelas.
Open the doors.
Abra la boca y saque la lengua.
Open your mouth and stick out your tongue.
Abra la puerta.
Open the door (gate).
No abra usted un debate nuevo.
Please do not open a further debate at this point.
Señora Comisaria, no abra la caja de Pandora.
Madam Commissioner should not be afraid that she is opening Pandora's box!
No va a impedir a nadie que abra más.
No-one is prevented from being more open.
Somos partidarios de que se abra una nueva ronda comercial.
We support a new trade round.
Cuando se abra la Conferencia Intergubernamental, quizás sea demasiado tarde.
When the Intergovernmental Conference opens, it may well be too late.
Es deseable que el mercado se abra más.
Further market opening is desirable.
Se trata simplemente de que abra sus puertas.
It is simply a matter of opening doors.
Queremos que Siria se abra y se democratice.
We want Syria to open up and become democratic.
Invito a Europa a que abra sus puertas de par en par.
I would urge Europe to throw the doors open wide.
Pido que se abra un profundo debate sobre este tema.
I appeal for an in-depth debate on this subject.
¿No va siendo hora de que abra los ojos?
Is it not time that it opened its eyes?
Nosotros queremos ver las biotecnologías como una posibilidad que abra nuevas dimensiones a la ciencia.
We wish to see biotechnology as an opportunity that will open up new dimensions in science.
Por tanto, es importante que se abra la vía del recurso ante el TJCE.
That is why it is important for there also to be recourse to the ECJ.
Debe mantenerse de un modo que no abra nuevas heridas sino que haga posible una curación.
It must be held so that it heals instead of inflicting new wounds.
Le ruego que abra dicha oficina sin demora, ya que ya hemos perdido demasiado tiempo.
I urge him to set up this office without delay - we have already lost too much time.
Por ello también queremos que se abra el mercado ferroviario de los servicios de pasajeros.
We therefore also want the rail market in passenger services to be opened up.
Hasta entonces, abra las puertas de todas las reuniones donde se aprueben leyes.
Until then, open up all meetings where laws are adopted.
Una política que abra las fronteras al mercado internacional puede formar parte de ello.
A policy that opens borders for the international market can be a part of this.
Y lo que de hecho conseguiremos es que se abra la caja de Pandora.
Pandora's Box will indeed be opened.
Hay que recomendar a China que se abra de una vez por todas.
China would be well advised to open up at long last.
El ponente exige que el mercado del comercio de servicios se abra y se liberalice.
The rapporteur calls for the market in trade in services to be opened up and liberalised.
El Consejo de Europa también debería debatir esto, para que Moscú abra dichos archivos.
The Council of Europe should also discuss this, so that Moscow opens up these archives.
Instamos al Consejo a que incorpore nuestro dictamen y abra el debate sobre la ampliación del Reglamento.
We call on the Council to incorporate our opinion and open talks on the further development of this Regulation.
Insto aquí a la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude (OLAF) a que abra la investigación pertinente.
I hereby demand that OLAF mount the appropriate investigation.
Solo puedo decir que es hora de que la Unión Europea abra los ojos a la realidad.
I can only say that it is time the EU woke up to reality.
Es preciso que Europa se despierte, abra los ojos y adopte medidas concretas.
Europe needs to wake up, open its eyes and take concrete action.
Señor Presidente, me remito al artículo 96 del Reglamento y le ruego que no abra ahora el debate.
Mr President, I refer to Rule 96 of the Rules of Procedure and would ask you not to open the debate now.
Quisiera señalar que el Acuerdo Marco no es una obra de caridad que abra nuestros mercados a Corea.
I would point out that the Framework Agreement is not an act of charity which opens our markets to Korea.
Señor Presidente, permítame que abra mi pregunta complementaria con el saludo tibetano, que significa nada menos que paz y felicidad.
Mr President, I would like to start my additional question with the Tibetan greeting, which betokens peace and happiness.
Y esta será la forma de que nuestra sociedad camine con nuevas perspectivas, de que abra nuevos caminos.
That is how our society will work in new directions, opening up new paths.
¿Un papel de pacificador, que abra la vía a un diálogo con Iraq, o un papel de detonante?
Is it a pacifying role, opening up the way to a dialogue with Iraq, or is it a detonating role?
Ayer entregaron un escrito conjunto en el que emplazan a la Presidenta Megawati Sukarnoputri a que abra una investigación realmente independiente.
In a joint letter of yesterday, they therefore urge the President, Mrs Megawati Sukarnoputri, to mount a truly independent inquiry.
Por este motivo, mi Grupo no desea que se abra la revisión de la perspectiva financiera en los próximos 12 meses.
For this reason, my group does not wish to see any opening of the revision of the Financial Perspective over the next 12 months.
Lamentablemente, corremos el riesgo de que la CIG no abra esas puertas y que la reforma del Pacto sea demasiado limitada.
Unfortunately, there is the risk that the IGC may not open these doors and that the reform of the Pact may be too limited.
Algunos países quieren que abra y se flexibilice la normativa que rige el funcionamiento del régimen de la moneda única.
Some countries want the rules governing the operation of the single currency regime to be opened up and made more flexible.
También apoyamos la propuesta de que la UE abra su mercado a las mercancías de países menos desarrollados.
We also support the proposal that the EU must open up its market to goods from less developed countries.
Espero que este resultado abra la mente a quienes siguen sin querer entender cuán alto sería el coste de la no Europa.
I hope that this outcome opens the minds of those who still do not wish to recognise how costly a non-Europe would be.
Es de máxima prioridad que la Presidencia austriaca abra las puertas del Consejo de Ministros al público.
The Austrian Presidency must, as a matter of priority, throw open the meetings of the Council of Ministers to the public.
Abra todas las reuniones al público, a menos que una mayoría de países exija activamente que no se haga.
Open up all meetings to the public unless a majority of the countries actively request this not to be done.
Actualmente Polonia está bloqueando cualquier acuerdo con Rusia hasta que Rusia abra sus puertas a nuestra carne y nuestros productos agrícolas.
At the moment, Poland is blocking any agreement with Russia, until Russia opens its doors to our meat and agricultural products.
Tenemos, por tanto, instrumentos prácticos para garantizar que se abra realmente una segunda etapa hacia nuestro objetivo final.
We therefore have the means to act in order to guarantee that there really will be a second stage towards our ultimate aim.
Espero que el mensaje de diálogo, de hablar del futuro y no solo del pasado, también se abra camino en Moscú.
I hope that the message of dialogue, the message of talking about the future, not only about the past, will also be put across in Moscow.
Al final de la enmienda, después de "abra el proceso correspondiente", se añaden las palabras: "incluida la posibilidad de adhesión".
At the end of the amendment, after 'open the corresponding process', should be added the words 'including the possibility of membership'.
El primero es la consecución de un nivel de movilidad que abra oportunidades de trabajo, fundamentalmente a los jóvenes.
The first is achieving a level of mobility that opens up employment opportunities, essentially for young people.
Me parece que Birmania necesita que la apoyemos a que se abra al resto del mundo de todas las maneras posibles.
It seems to me that Burma must be encouraged to open up to the rest of the world in every way possible.
En primer lugar, ¿cree que es concebible que la Presidencia checa abra un nuevo capítulo con Croacia?
First, do you believe it is conceivable that the Czech Presidency will open a new chapter with Croatia?
Pedimos que el espacio aéreo europeo sólo se abra de nuevo cuando no exista ningún tipo de riesgo.
We are calling for the European airspace to only be opened again when there is no risk at all.
(FR) (comienza antes de que se abra su micrófono)...tiene más de 250 regiones en sus veintisiete Estados miembros.
(FR) (started off-microphone) ... has more than 250 regions in its 27 Member States.
Por otra parte sería conveniente que el Servicio Europeo de Acción Exterior abra nuevas misiones diplomáticas en estos países.
Furthermore, it would be desirable for the European External Action Service to open new diplomatic missions in these countries.
Se espera que, en este momento, se abra un nuevo capítulo y que se construyan dos países pacíficos.
It is hoped that a new chapter will be opened at this stage and that two peaceful countries will be constructed.
[
view all sentence pairs ]