Necesitas dejar de comer comida basura (comida chatarra).
You need to stop eating junk food.
Necesitamos dejar de comer comida basura (comida chatarra).
We need to stop eating junk food.
Actualmente, el desguace completo de la chatarra es económicamente viable.
These days, the complete dismantling of end-of-life vehicles is economically viable.
El resto de la chatarra requiere también un proceso de tratamiento adecuado.
What is left of the stripped vehicle also requires to be processed adequately.
En el caso de la chatarra de coches, hace dos años casi tuvimos éxito.
In the case of car wrecks we were almost successful two years ago.
(ES) Señor Presidente, hemos votado y he votado a favor de esta iniciativa sobre la chatarra electrónica.
(ES) Mr President, we have voted and I have voted in favour of this initiative on electronic waste.
Además de eso, estamos dejando a la gente demasiado pronto para chatarra.
As well as that we are putting people on the scrap-heap early.
Se mantiene porque la chatarra triturada de los automóviles puede reducirse.
This would mean a reduction in the shredding of such vehicles.
En este momento el sector naval es como restos de chatarra.
At the moment the shipbuilding sector is in tatters.
Las enmiendas 4, 11 y 30 implicarían la separación de los metales pesados contenidos en la chatarra antes del reciclado.
Amendments Nos 4, 11 and 30 mean that heavy metals have to be separated from the waste before recycling.
Hasta un 75% de todos los componentes metálicos de los vehículos nuevos pueden ser reciclados como chatarra.
Up to 75% of all metallic components in new vehicles can be recycled as metal scrap.
Esta situación comenzó hace 40 años con el fraude de la chatarra y se prolonga hasta ahora.
It started 40 years ago with the scrap fraud and continues until this day.
Deberían ver el montón de chatarra en que se han convertido estos laboratorios y preguntarse cuánto tiempo estuvieron en funcionamiento.
You should go and see what a shambles they have become, and you are bound to wonder for how long they were actively in use.
Yo emplazo a la Comisión para que de una vez por todas nos aclare qué tipo de chatarra llevaba el buque.
I call on the Commission to tell us once and for all what type of scrap metal the vessel was carrying.
Los reactores RBMF y VVER son y siguen siendo montones de chatarra que ninguna mejora conseguirá mejorar.
The RBMK and VVER reactors are scrap heaps and will remain so, and retrofits will do nothing to alter that!
Precisamente en estos países se impone la pregunta de quién se encargará de la evacuación de la chatarra.
Of course it is legitimate to ask who is responsible for disposing of the military waste, especially in these countries.
Precisamente porque tenemos 9 millones de toneladas de chatarra de coches, necesitamos reglas para la cuestión del reciclado.
It is precisely because we have nine million tonnes of scrap cars that we need recycling rules.
Señor Presidente, distinguidas señoras y señores, estimadas colegas, nueve millones de vehículos al año son triturados y convertidos en chatarra en Europa.
Mr President, nine million cars are shredded and scrapped every year in Europe.
Si todos los fabricantes de coches instalan sus propias empresas de desguace, esto hace necesario que la chatarra se transporte a grandes distancias.
If car manufacturers all set up their own dismantling companies, this will necessitate transporting end-of-life vehicles over long distances.
Y como resultado, se ven en las carreteras de nuestro país coches increíblemente viejos que en otros países de la Unión solo servirían para chatarra.
As a result, you see on the roads in our country incredibly old cars which in other countries of the Union would be deemed fit for the scrap heap.
A menudo petroleros monocasco deteriorados, auténticos montones de chatarra, transportan enormes cantidades de petróleo que constituyen de hecho armas de destrucción masiva medioambientales.
Very often rust-bucket, single-hull, decaying tankers carry enormous quantities of oil which are, in effect, environmental weapons of mass destruction.
Primera, ¿tiene información sobre el origen y grado de toxicidad de las 42 500 toneladas de chatarra que no se han recuperado?
One, do you have any information on the origin and degree of toxicity of the 42 500 tonnes of scrap metal not recovered?
En segundo lugar, que el incidente del New Flame no tiene nada que ver con el repostado de petróleo, ya que esta embarcación transportaba chatarra.
Second, that the New Flame incident had nothing to do with the bunkering of oil, as the ship was carrying scrap metal.
La Comisión me contestó diciendo que llevaba 700 toneladas de combustible IFO-380, pero a día de hoy no sabemos qué tipo de chatarra lleva el buque.
The Commission replied saying that it was carrying 700 tonnes of IFO-380 fuel but we still do not know what type of scrap metal.
Las tarifas pagadas por el papel desechado, la chatarra y las botellas hechas con materiales sintéticos están cayendo de manera espectacular.
The rates paid for scrap metal, paper and bottles made of synthetic materials are falling dramatically.
Mucha de esta chatarra contiene niveles de oro y plata más elevados que el del mineral de una mina de oro o plata.
Much of this scrap contains higher levels of gold and silver than is contained in the ore in a gold or silver mine.
Al contrario, la historia nos enseña que todos los reactores viejos continúan en activo, puesto que se seguirá exportando electricidad hasta que nos invada la chatarra.
On the contrary, as history has shown, old reactors which should have been scrapped will continue to operate and export power until they blow up in our faces.
Lo que nos preocupa es la manera en que la Presidencia alemana ha abordado el proyecto de directiva acerca del tratamiento de la chatarra.
What really concerns us is the way in which the German Presidency in the Environment Council dealt with the draft Directive for the handling of end-of-life cars.
El Sr. Andrews hablaba antes de «montones de chatarra» al referirse a los viejos buques que navegan en nuestros mares y constituyen una amenaza para las costas, la seguridad marítima y la vida marina.
Mr Andrews referred earlier on to 'rust buckets': the elderly ships on our seas that are a threat to coastlines, to maritime safety and to marine life.
La Unión Europea ha realizado una tarea particularmente destacable en lo que respecta a la minimización de los desechos, no solo los procedentes de los embalajes, chatarra electrónica y pilas, sino también en el caso de los vehículos usados.
The EU has made a particularly good job of minimising waste not only from packaging, electronic scrap and batteries, but also from used cars.
En primer lugar, van a pagar más caros los bienes que importen y los necesitan: pienso en los coreanos, por ejemplo, para fabricar acero, mientras no se demuestre lo contrario, chatarra o mineral de hierro o carbón.
Firstly, they will pay more for imported goods, such as the need, for example in Korea, for scrap iron or iron ore or coal in order to make steel.
[
view all sentence pairs ]