Yo he descrito todo lo que recuerdo del eclipse.
I have described everything I remember about the eclipse.
Las alternativas son un apartheid palestino o el inexorable eclipse demográfico del carácter de Israel como patria judía.
The alternatives are Palestinian apartheid or the inexorable demographic eclipse of Israel's character as a Jewish homeland.
La situación actual en Egipto tal vez eclipse la necesidad de proseguir con la adopción de acuerdos como este.
The present situation in Egypt perhaps eclipses the need to press ahead with adopting agreements like this.
Ahora, tras el eclipse de varias décadas, Italia puede contribuir al futuro de la Unión desempeñando un papel adecuado.
Now, after an eclipse that has lasted for many decades, Italy can contribute towards the future of the Union with an appropriate role.
Así pues, deberíamos evitar que el debate actual sobre la moratoria eclipse el hecho de que la abolición es un proceso polifacético.
Hence, we should avoid the current discussion on the moratorium to eclipse the fact that abolition is a multi-faceted process.
También debemos asegurarnos de que una mayor cobertura mediática de la situación en Libia no eclipse la gravedad de la crisis humanitaria en Costa de Marfil.
We must also ensure that the greater media coverage devoted to the situation in Libya does not eclipse the gravity of the humanitarian crisis in Côte d'Ivoire.
Quisiera subrayar que, independientemente de la crisis de estos últimos meses, en estos últimos años hemos asistido al eclipse del papel político de la Comisión.
I would stress that, irrespective of the crisis in recent months, there has been a blurring of the Commission's political role over the past few years.
[
view all sentence pairs ]