Pedro tiene más de ocho años de edad.
Pedro is older than 8 years old.
¿Qué edad tenía cuando tuvo su primer período?
How old where you when you had your first period?
¿Los niños menores de cierta edad tienen algún descuento en la entrada?
Do children under a certain age have a discount in the ticket price?
Su hermano, en cambio, cuando tenía su edad, tenía dislexia y tuve que llevarle a un logopeda.
His brother, instead, at his age, had dyslexia and I had to take him to a speech therapist.
Carlos jugó su primer partido a la edad de seis años.
Charles played his first match at the age of six years.
Esto me recuerda a la Edad Media.
It puts one in mind of the Middle Ages.
Tres hombres de cierta edad.
Three men of a certain age.
No puede establecerse una edad lo suficientemente alta.
It cannot be set high enough.
¿Qué edad tienen los niños palestinos asesinados?
How old are the murdered Palestinian children?
No necesitamos fijar una edad de jubilación europea.
We do not need a uniform European retirement age.
resulta indispensable aumentar la edad de jubilación;
it is essential to raise the retirement age;
A una edad temprana, eso no debería considerarse obstáculo.
At a young age, this should not be seen as an obstacle.
El límite de edad debe suprimirse.
The age limit must be removed.
Esta idea se remonta a la Edad Media.
This way of thinking is positively mediaeval.
Es desproporcionado entre las personas de edad.
It affects a disproportionately large number of older people.
Todas las personas de edad avanzada deben tener derecho a acceder a atención sanitaria sin importar su edad.
All older people should have the right to have access to health care, whatever their age.
Saludamos el debate sobre la edad de protección.
We welcome the debate on the age limit.
El segundo punto es la edad de protección.
My second point is the age limit.
Pienso que no hay edad para este tipo de indisposición.
I believe there are no age limits for this type of illness.
La edad media de los agricultores europeos es preocupantemente elevada.
The average age of European farmers is worryingly high.
Es mujer, de su edad, está en la cárcel.
She is a woman, she is your age and she is in prison.
La edad básica se ha aumentado en seis años.
The base age has been raised by six years.
En tercer lugar, es necesario rebajar la edad de votar.
Thirdly, the voting age needs to be reduced.
Aumenta el número de personas de edad avanzada.
The number of old people is increasing.
La Decisión marco no aproxima la edad del consentimiento sexual.
The framework decision does not approximate the age of sexual consent.
Después de todo, generalmente con la edad llegan los achaques.
After all, age generally comes with ailments.
No deberían llevarse a cabo en mujeres menores de edad.
These should not be carried out on young women under the age of 18.
Asunto: Agricultores de edad avanzada y debate demográfico
Subject: Older farmers and the demographic debate
Estas mujeres mueren mayoritariamente a una edad de máxima responsabilidad social.
For the most part, these women die when they have their most important responsibilities in society.
No estamos interfiriendo en la edad de jubilación legal.
We are not interfering with the statutory pensionable age.
Debemos estudiar cómo podemos ampliarlo a otros grupos de edad.
We must look at how we can extend that to other age groups.
Esta es una situación propia de la Edad Media.
This seems to be a mediaeval situation.
Más del 60 % superan los 55 años de edad.
Over 60% of them are aged over 55.
Otra cuestión se refería a la edad de los barcos.
Another question was about the age of the vessels.
Por supuesto, estoy a favor de no rebajar la edad de jubilación.
I am of course in favour of not reducing the retirement age.
Los índices de suicidio aumentan con la edad.
Suicide rates increase with age.
¿Qué ocurrirá en las residencias de la tercera edad?
What will happen in old people’s homes?
Seguimos teniendo noticias de delincuentes menores de edad sentenciados a muerte.
We continue to hear reports of juvenile offenders being sentenced to death.
Uno de dichos criterios es el de la edad.
One of the criteria referred to is age.
Asimismo, la edad y el género deberían tenerse en cuenta.
Age and gender should also be taken into account.
Resumiendo, esta Cámara ha alcanzado la mayoría de edad.
In short, this House is coming of age.
¿Hay diferencias entre enfermedades y entre personas, incluida la edad?
Are there differences between conditions and between individuals, including the age of the individual?
Obviamente, las supervivientes tienen hoy una edad muy avanzada.
Obviously any of these women who are still alive today are very old.
Significa comenzar de nuevo desde la edad madura.
It means a new beginning in middle age.
Y además trabajaban desde una edad muy temprana.
And they worked from a young age.
Los niños tenían cuatro y catorce años de edad.
The children are aged four and fourteen.
¿Qué derechos tuvo Ophir Rakhum, de 16 años de edad?
What rights did Ophir Rakhum, aged 16, have?
Un diputado se ha referido a la Edad Media.
One of my fellow Members referred to the Middle Ages.
El orden alterno comenzará por la diputada de mayor edad."
The alternating order will begin with the oldest female Member.'
Debemos proteger a los menores de edad y a las personas vulnerables.
We must protect minors and those who are vulnerable.
Para una mujer, veinte es una edad excelente.
For a woman, twenty is an excellent age.
La edad media del primer embarazo es de 17 años.
The average age for the first pregnancy is 17.
Durante siete meses, hubo una "edad de hielo".
For seven months, there was an 'ice age'.
Cuidados a largo plazo para las personas de edad avanzada (votación)
Long-term care for older people (vote)
Comienzan a aprender inglés de la edad de seis años.
They start to learn English from the age of six.
[
view all sentence pairs ]