Translate improbable to English  

Lookup Another Word?
Translation type:

Word to be translated:


Spanish Word: improbable

English Translation: improbable, unlikely




Translated sentences containing 'improbable'
Es bastante improbable que lo sepa.
It's quite unlikely that he knows it.
Es improbable que no se haya dado cuenta.
It's unlikely that he/she has not realized it.
¿No lo considera improbable, Comisaria?
Is this not unlikely, Commissioner?
¡Es tan manifiestamente improbable!
It is just so blatantly unlikely.
Esto nos parece sumamente improbable.
This strikes us as highly improbable.
Esto demuestra ser ahora una misión improbable.
This is now proving an improbable task.
Como todos sabemos, eso es muy improbable.
As we all know, that is highly unlikely.
Creo que algo es extremadamente improbable.
I think this is extremely unlikely.
Aristóteles dijo ya que es probable que pase algo improbable.
Aristotle himself said the improbable will probably happen.
¿Los responsables no consideran acaso como improbable semejante catástrofe?
Did those responsible not consider such a disaster to be highly improbable?
Algunos dirán que esto será difícil, incluso improbable.
Some people will say that this will be difficult, even unlikely.
Es algo que parece improbable en un futuro próximo.
This seems unlikely for the foreseeable future.
Pero tengo que ser franco: es improbable, muy improbable, que el Consejo reabra un debate de fondo tras unas negociaciones que han durado cinco años.
I have to be frank, though: the Council is unlikely, highly unlikely, to reopen substantive talks after five years of negotiations.
Sería bueno que se le transmitieran las noticias, pero posiblemente esto sea más bien improbable.
It would be nice if he could be made aware of this, but that is probably unlikely.
Es muy improbable que lo hagamos, a menos que nos den el tiempo necesario para examinarlos detenidamente.
That is highly unlikely to happen unless we are given the time to examine them effectively.
Sin embargo, si no se consiguió en dieciséis meses, creo improbable que se consiga ahora.
However, if it has not been reached in seventeen months, I think it unlikely that it will be reached now.
Por lo tanto, veo que la ampliación para el 2004 se hace cada vez más improbable.
A large accession wave in 2004 is therefore becoming increasingly less likely.
Es altamente improbable que la opción militar sea la única que funcione a largo plazo.
It is highly unlikely that the military option is the only one that will work in the long term.
Por lo tanto, parece improbable que se pueda mantener la fecha del 17 de diciembre.
It therefore seems unlikely that the date of 17 December can be maintained.
Sin embargo, es improbable que se llegue a saber nunca la verdad efectiva.
However, it is unlikely that the real truth will ever be known.
Parece muy improbable que tengamos un acuerdo en julio y el calendario también es demasiado precipitado.
It looks very unlikely that we will have an agreement in July and the timetable is too hurried.
Lamentablemente, es improbable que se acepten todas las propuestas del Parlamento Europeo.
Unfortunately, however, it is unlikely that all of the European Parliament's proposals will be accepted.
Es muy improbable que Minsk acepte pero al menos tenemos que intentarlo.
It is highly unlikely that Minsk will agree, but we must at least try.
Me parece improbable que el señor de Magistris haya pedido beneficiarse de su inmunidad.
I think it unlikely that Mr de Magistris would have requested the defence of his immunity.
Efectivamente, temo que la ratificación por todos los Estados miembros se haga cada vez más improbable.
Indeed, I fear that it is becoming more and more improbable that they ever will be ratified by all Member States.
Resulta muy improbable que podamos reducir mucho esta cifra con motivo del próximo concurso.
It is unlikely that we shall be able to spend anything less the next time round either.
Creo que junto con el Consejo hemos logrado llevar a la práctica lo que muchos consideraban improbable.
I believe that together with Council we have managed actually to achieve what many people considered unlikely.
Imaginen lo que significa: 25 000 personas gestionan este continente improbable que cada día se inventa un nuevo futuro.
Just imagine: 25 000 people manage this unlikely continent which invents a new future for itself every day.
Sin embargo, en vista de todo lo ocurrido, sobre todo en cuanto a Kosovo se refiere, esto es bastante improbable.
Given everything that has happened, however, particularly as far as Kosovo is concerned, this is highly unlikely.
Evidentemente, es improbable que las víctimas de estos procesos crean en las virtudes de la «destrucción creativa».
It is clearly unlikely that the victims of these processes would believe in the virtues of 'creative destruction'.
Yo diría que ninguna de las dos cosas, pero señalaría simplemente que es bastante improbable que ocurra algo así.
I tend to say neither, but simply note that it is rather improbable that would happen.
Sabemos que en el muy improbable caso de que se encontraran esas pruebas, podríamos suspender esta práctica inmediatamente.
We know that, in the highly unlikely event of such evidence being found, we could halt the practice straight away.
Esas son las razones básicas que queremos plantear, y por tanto es improbable que mañana votemos a favor del informe.
Those are the basic reasons that we want to raise, and we are therefore unlikely to vote for the report in this Chamber tomorrow.
Si consideramos esa posibilidad -que no es improbable- nuestro objetivo y nuestro deber consiste en evitar esa recesión.
If we take that prospect - which is not unlikely - our aim and our duty are to avoid that recession.
Los países desarrollados no van a hacerlo y aún parece más improbable en el caso de los países en desarrollo.
Developed countries are not going to do it and developing countries are even less likely to do so.
Además, creo que en muchos Estados, la Comisión está apoyando políticas que hacen que la recuperación sea más improbable.
Moreover, I believe that in many states, the Commission is supporting policies which make recovery rather unlikely.
Ahora bien, es improbable que se obtengan las importantísimas economías que el Parlamento espera conseguir en 1998.
However, it is unlikely to result in the very important savings expected by Parliament in 1998.
Es improbable que me muestre complaciente, ya que tengo la responsabilidad de representar la posición de la UE respecto a dichos comicios.
I am unlikely to be complacent since I will ultimately have the responsibility to give the EU's position on that election.
Tal como observa muy correctamente el ponente, es improbable que en los próximos años consigamos un déficit cero.
As the rapporteur rightly observes, it is most unlikely that zero deficits will be achieved in the next few years.
Es altamente improbable que en el año 2001 se pueda concluir oficialmente la adhesión con algún país candidato.
It is highly unlikely that an accession treaty can be agreed upon and concluded with any one applicant country by 2001.
Por tanto, es improbable que la armonización de los requisitos mínimos a escala de la UE hubiera podido impedir lo que ocurrió en Sellafield.
It is therefore unlikely that harmonising minimum standards at an EU-level would have been able to prevent what happened at Sellafield.
El segundo motivo es que si sólo la Comisión garantizara la neutralidad presupuestaria, la aprobación del plan por el Consejo sería muy improbable.
Secondly, if the Commission alone guaranteed budgetary neutrality, the adoption of the scheme by the Council would be very unlikely indeed.
De hecho, aunque la finalidad es proteger a los escasos consumidores que tienen alergia a determinadas fragancias, la propuesta es improbable que proporcione un beneficio significativo para la salud pública.
In fact, although this is designed to protect the few consumers who have allergies to certain fragrances, the proposal is unlikely to provide a significant public health benefit.
La Comisión ha actuado con extrema lentitud a la hora de investigar las reformas y es improbable que veamos alguna reforma radical completa antes de 2005.
The fact is that the Commission has been extremely slow in instigating those reforms and we still are unlikely to see a complete radical reform until 2005.
Los Estados miembros ya han destinado estos fondos a otros fines, por lo que es improbable que estén dispuestos a aceptar esta nueva asignación.
The Member States have already earmarked these funds for other purposes, and so they are unlikely to be willing to accept this reallocation.
Todo ello suena bastante improbable hoy día, ya que al conceder autonomía hemos logrado que nadie emprenda acciones separatistas o terroristas.
That sounds unlikely today, because by granting autonomy we have ensured that no one takes separatist or terrorist action.
Deberíamos estudiar ahora la posibilidad de un nuevo comienzo que probablemente daría lugar a una solución factible, aunque debo aceptar que eso es improbable.
We should now consider a fresh start that is likely to produce a workable solution, although I accept, regrettably, that this is unlikely.
Creemos que es improbable que ponga en marcha a todas las partes implicadas, es decir, los gobiernos correspondientes, sus sistemas sanitarios y la industria farmacéutica.
We think it is unlikely to galvanise all the parties involved. These parties are the governments concerned, their health systems and the pharmaceutical industry.
Sin duda, el riesgo no consiste en una mala constitución, porque es muy improbable que la CIG acordara algo pernicioso o ineficaz.
The risk is surely not a bad constitution, since it is highly unlikely that the IGC would agree to something that was noxious or ineffectual.
El Consejo prescribe que no se hagan recortes al presupuesto agrícola, y parece improbable que se vayan a alcanzar acuerdos sobre los recortes en los Fondos Estructurales.
The Council prescribes that no cuts must be made in the agricultural budget, and it seems unlikely that any agreement will be reached on cuts in the structural funds.
El señor Barroso ha hecho algunas observaciones prudentes sobre el alivio de la regulación, pero mucho me temo que es improbable que esto ocurra.
Mr Barroso has made some cautious remarks about easing regulation but I fear it is unlikely to occur.
Una revolución tranquila como las que se produjeron en Georgia o Ucrania resulta improbable debido a la ausencia de una minoría de oposición organizada como la de estos países.
A gentle revolution of the kind that took place in Georgia or Ukraine is made improbable by the absence of an organised opposition elite such as they had.
[ view all sentence pairs ]



More Spanish -> English Translations
  inquilino - tenant
  semanal - weekly
  valioso - expensive, precious
  asfixia - asphyxia
  costra - crust
  transmutación - transmutation
  mito - myth
  suizo - swiss
  vituperio - vituperation
  democrático - democratic
  amorío - amour
  variada - manifoldly
  brócoli - broccoli
  ceba - mast
  derrumbamiento - collapse, landslide
  lóbulo - lobe
  notificación - notification
  direccion - direction, route
  emprendedor - enterprising
  pronunciar mal - mispronounce








Popular Phrase: habr?a | Medical Spanish | Conjugated Verb: acentuar - to accent, to emphasize [ click for full conjugation ]