Esas aves habían volado a la laguna.
Those birds had flown to the lake.
Esas aves habían volado a la laguna de la reserva natural.
Those birds had flown to the lake of the nature reserve.
Yo pensaba ir a la laguna.
I was thinking about going to the lagune.
La investigación europea no puede rellenar esa laguna.
European research cannot fill this gap.
Siempre encontraremos una laguna en ese marco.
We shall still find that there is something missing from the framework.
Parece ser que hay una laguna.
This seems to be a loophole.
Por tanto, hay aquí una laguna considerable.
There is therefore a significant shortcoming.
Esta laguna, que revela cierta ambigüedad, me molesta.
Their absence suggests a degree of ambiguity, and that worries me.
Hay que llenar realmente esta laguna democrática.
We really must fill this democratic gap.
Existe una laguna en la legislación que habrá que paliar.
In this respect, there is a gap in the legislation, which must be filled.
El Fondo de Cohesión colma una laguna esencial
The Cohesion Fund fills a vital gap
Observamos una especial laguna entre los Estados asiáticos.
We note a particular gap among Asian States.
Esta laguna en las medidas de seguridad debe repararse rápidamente.
This breach in safety arrangements should be swiftly put right.
Existe una laguna respecto a la cual tenemos que hacer algo.
That is a lacuna we ought to do something about.
He propuesto, por tanto, enmiendas destinadas a colmar esa laguna.
In so doing, we will also be strengthening the competitiveness of the European film industry.
Esta laguna quedó colmada en el proyecto de Constitución.
This loophole was filled by the draft Constitution.
Necesitamos acabar con esta laguna de forma urgente.
We need to close this loophole as a matter of urgency.
Se trata de una laguna jurídica muy clara.
That is very clearly a gap in the law.
De este modo estaremos colmando una importante laguna.
In so doing, we will be plugging a major gap.
Con esta Carta estamos cubriendo una importante laguna.
By this Charter we are plugging a major gap.
A este respecto, creo que nuestra decisión ha llenado una laguna.
In this respect, I believe our decision has closed a loophole.
¿Cómo propone la Comisión afrontar esta laguna en la legislación?
How does the Commission propose to address this gap in the legislation?
Este expediente presenta una amplia laguna que me gustaría volver a destacar.
This contains a large loophole, which I would like to highlight once again.
Espero que su promesa no implique ninguna condición ni laguna.
I hope that his assurance does not involve any conditions or loopholes.
Corresponderá a los actores de la Conferencia Intergubernamental colmar esta laguna.
It will be up to those involved in the Intergovernmental Conference to make good that shortcoming.
Está claro que ahí existe una laguna del ordenamiento internacional.
It is clear that there is a gap here in the international legal order.
Existe pues una laguna legal y creo que es muy importante para la votación de mañana.
There is a gap in the legislation here and I think that this is very important for tomorrow' vote.
La segunda laguna se refiere a la exclusión de las discriminaciones de orden religioso de esta directiva.
The second problem concerns the exclusion of religious discrimination from this directive.
En realidad, en este momento existe una laguna en el ordenamiento jurídico comunitario a ese respecto.
It is true that there are currently shortcomings in the Community legal framework in this area.
Es por eso por lo que opinamos que esta laguna ha de colmarse.
For that reason, we believe that this gap must be closed.
Por lo tanto, la Directiva cubrirá una importante laguna en nuestra legislación financiera.
The directive will therefore address an important loophole in our financial legislation.
Deberíamos colmar esta laguna, y me complace que todas las fuerzas tengan la intención de aunar esfuerzos.
This is a loophole that we should close, and I am glad that the various powers are making a united effort to do this.
La motivación que subyace a mi pregunta es la laguna existente entre el dicho y el hecho.
The motivation behind my question is the gap between rhetoric and reality.
Su Señoría tiene razón al hacer hincapié en esta laguna concreta de la legislación vigente.
The honourable Member is right in highlighting this particular lacuna in the existing legislation.
De no tomarse una decisión rápida, se crearía una laguna jurídica en la legislación comunitaria.
The absence of a timely decision would imply a legal gap in EU legislation.
La mayor laguna para completar el Mercado Único Europeo es el sector de los servicios.
The biggest gap in completing the Single European Market is in the Services sector.
Todavía no hay conclusiones en firme, pero ha quedado en evidencia una laguna jurídica.
There are as yet no firm conclusions, but one loophole has been exposed.
Si queremos cerrar cualquier laguna, resulta muy barato convertir el mercurio en calomelano.
We have to close loopholes, as it is very cheap to convert mercury into calomel.
Al observar los resultados del Consejo Europeo me parece observar una cierta laguna en este aspecto.
When I look at the results of the summit, I can already see something of a gap here.
La Comisión, en su programa legislativo anual, anunció su intención de colmar esa laguna.
The Commission, in its annual legislative programme, announced its intention of closing the gap.
Durante muchos años, la Comisión Europea ha pensado llenar esta laguna en el Derecho de sociedades.
For many years the European Commission has had plans to close this loophole in company law.
Celebro que el Parlamento Europeo haya cambiado de rumbo y haya llenado esta enorme laguna legal.
I am pleased that the European Parliament has changed tack and has closed this massive loophole.
Siempre será posible encontrar una laguna en las disposiciones o un atajo para evitarlas.
It will always be possible to find a loophole in the provisions or a way around them.
Cada laguna comercial tapada, cada obstáculo y certificado de origen y control será un nuevo éxito.
Every closed loophole in trade, every obstacle, certificates of origin and control will be another success.
Es una laguna que el Parlamento está tratando de subsanar con la ayuda de la Comisión.
It is a loophole which Parliament, with the assistance of the Commission, is seeking to close.
Esta laguna se refiere a la insolvencia de las líneas aéreas, como ya se ha mencionado.
This gap relates to the insolvency of airlines, as has already been discussed.
Sin embargo, existe una gran laguna de diferencia en lo que respecta a los medios a emplear.
However, there is a large gap when it comes to the means to be used.
Sin embargo, los planes de Europa presentan una laguna flagrante que es la inversión.
However, there is one glaring gap in Europe's plans, and that is investment.
Se trata de una laguna lamentable que se debe suprimir del Estatuto de Roma.
This is a regrettable loophole that should be removed from the Rome Statute.
Por lo tanto, acojo con beneplácito la iniciativa de la Comisión para cubrir esa laguna.
I therefore welcome the European Commission's initiative to fill the gap.
Pues que tendríamos que acabar con esta laguna del Derecho internacional.
Well, then we would have to close this loophole in international law.
Existe una enorme laguna al norte de Londres, en Essex, Bedfordshire y Hertfordshire.
There is a huge gap to the north of London, in Essex, Bedfordshire and Hertfordshire.
Gracias por su observación, señor Ojala. Examinaremos la laguna que usted acaba de mencionar.
Thank you, Mrs Ojala, for your comment and we shall look into the problem you have raised.
[
view all sentence pairs ]