Querría abrir una cuenta corriente para no-residentes.
I would like to open a checking account for non-residents.
Primera pregunta y primera no-respuesta.
This is the first question, which remains unanswered.
También he recibido una no-respuesta de la Comisión.
I received another non-answer from the Commission.
No han aprendido la lección de no-violencia de 1989.
They have learned absolutely nothing from the 1989 lesson in non-violence.
El papel de las Organizaciones no-gubernamentales es fundamental.
The NGOs have an important task to perform.
Las Organizaciones no-gubernamentales y las sociedades civiles pueden aportar una ayuda insustitutible.
Non-governmental organisations and civil societies are sources of indispensable help.
Finalmente, tenemos las enmiendas 7 y 8, que plantean la cuestión de la no-retroactividad.
Lastly, there are Amendments Nos 7 and 8, which raise the issue of non-retroactivity.
Para que la no-violencia prevalezca, los movimientos no violentos deben ser eficaces y tener éxito.
If non-violence is to prevail, non-violent movements must be made effective and successful.
La Unión dispone de muchos más medios en el ámbito de los recursos no-militares.
All the more opportunities present themselves to the Union in terms of non-military means.
El nuevo acuerdo prevé una reducción de no-capturas respecto al anterior acuerdo del 23 %.
The new agreement provides for a 23 % reduction in non-capture compared with the previous agreement.
Ha sido la mejor no-respuesta que jamás he recibido de la Comisión.
That was the best non-answer I have ever received from the Commission.
El orador de los no-inscritos tenía derecho a intervenir antes de la réplica del Presidente en ejercicio del Consejo.
He was entitled to speak before the response from the President-in-Office of the Council.
Hoy, más que nunca, la gran mayoría del pueblo vasco está comprometida con la no-violencia.
Today, more than ever, the great majority of the Basque people remain committed to non-violence.
Por ello, he buscado permanentemente una resolución del problema del Tíbet a través de la no-violencia y del diálogo.
I have therefore consistently sought a resolution of the issue of Tibet through non-violence and dialogue.
La Unión Europea tiene una política rigurosa en cuanto a seguridad en la aviación, pero no tiene una «no-fly list».
The European Union has a rigorous policy on aviation security, but that does not include a no-fly list.
Sobre todo porque, en la práctica, la cláusula no-bail-out del Tratado será papel mojado.
Primarily because the no-bail-out clause in the Treaty is going to be a paper tiger in practice.
Pero que los ciudadanos no culpen a Europa de los posibles fracasos en este ámbito. Es la no-Europa la responsable.
But the citizens should not blame Europe for any possible failure in this field; it is non-Europe which is responsible.
Se actuó demasiado tarde, pues la resistencia albanesa en Kosovo apostó durante años por la no-violencia.
And we reacted too late. For years Albanian resistance in Kosovo was based on non-violence.
La UE puede tener un papel muy beneficioso como actor civil que propugna la no-violencia.
As a non-violent civilian body, the EU is indeed able to play a very important positive role.
En el despliegue de las ayudas, coordinado por la ONU, participan tanto organizaciones intergubernamentales como organizaciones no-gubernamentales.
Intergovernmental organisations and NGOs are to participate in the programme of assistance co-ordinated by the UN.
prevenir todo tipo de contaminación accidental de campos de cultivos por polinización indirecta de los cultivos OMG y no-OMG.
to prevent any accidental contamination of fields by cross-pollination between GMO and non-GMO crops.
Sólo podremos conseguir mejoras duraderas a través de una red amplia de organizaciones no-gubernamentales y de un debate conjunto propuesto por las diferentes autoridades.
We can only make permanent improvements through combined, broad-based dialogue on the part of NGOs and the national authorities.
En comparación con las autoridades, las organizaciones no-gubernamentales suelen contar con modelos más flexibles y polifacéticos para resolver los problemas.
Compared to the authorities, NGOs often, in practice, have more flexible and versatile approaches to problem solving.
En primer lugar, la organización encargada del registro tiene que ser independiente, y debe efectuar su trabajo de forma transparente y no-discriminatoria.
First of all, the organisation that keeps the register must be independent and must carry out its work in a transparent, non-discriminatory manner.
El fomento de una cultura del diálogo y de la no-violencia para el futuro de la humanidad es una tarea apremiante para la comunidad internacional.
The promotion of a culture of dialogue and non-violence for the future of mankind is a compelling task of the international community.
No basta con que los gobiernos acepten el principio de la no-violencia si luego no existen medidas apropiadas para respaldarla y fomentarla.
It is not enough for governments to endorse the principle of non-violence without any appropriate action to support and promote it.
Yo creo que el reto que tenemos ante nosotros es hacer que el nuevo siglo sea el del diálogo y la no-violencia.
I believe the challenge before us is to make the new century one of dialogue and non-violence.
Me gustaría agradecer al Parlamento Europeo el que haya mostrado siempre su preocupación y apoyo por la lucha no-violenta de los tibetanos por la libertad.
I would like to thank the European Parliament for the consistent display of concern and support for the non-violent Tibetan freedom struggle.
Por ultimo, si esta ley o propuesta fuese incorporada a cualquier Estado miembro o país no-miembro, el Parlamento sería el primero en oponerse y quejarse.
Finally, if this law or proposal was brought into any Member State or non-member country, Parliament would be the first to object and complain.
De hecho, Europa no sólo tiene que enfrentarse a no-cristianos, sino también a cristianos que no encajan en las categorías de católico o protestante.
Indeed, it is not only non-Christians that Europe must encounter, but Christians who do not fit into the categories of Catholic or Protestant.
Pero lo importante es declarar un "no-fire period", ya que es el término que figura en la declaración de los copresidentes.
But the important thing is to declare a 'no-fire period', which is the wording in the Co-Chairs' declaration.
El informe que debatimos se aplica a los buques «no-SOLAS», es decir, navíos que sobre todo se utilizan para el tráfico nacional.
The report we are debating here covers so-called 'non-SOLAS vessels' , i.e. vessels which sail mainly in national traffic.
Sólo cabe esperarla en los países no-occidentales con empresas estatales con un monopolio sobre el mercado de las telecomunicaciones.
That can only be expected in non-Western countries with a state monopoly in the telecom market.
La preservación de la paz -aunque quizá sería preferible decir de un estado de no-beligerancia- debe pasar a ser cada vez más una responsabilidad europea.
Securing a peace - perhaps we should rather say a state of non-war - must become more and more a European responsibility.
También hay que subrayar que se ha estrechado la colaboración con las Organizaciones no-gubernamentales, tanto a nivel de la Unión como a nivel nacional.
It is also worth noting that communications with NGOs have strengthened both at Community level and within the Member States.
La Unión actuará con sabiduría si invita a las organizaciones no-gubernamentales a las negociaciones, a medida que se avance en la Ronda de la OMC.
The Union would be wise to invite NGOs to discussions about the WTO while the round of talks is proceeding.
La experiencia demuestra que en el ámbito de las organizaciones no-gubernamentales los debates pasan con fluidez de un continente a otro.
Experience shows that debate in the NGO arena easily spreads from one continent to another.
La Presidencia finlandesa finalizó de forma pésima desde el punto de vista de la conservación de la neutralidad de un país no-alineado.
The Finnish Presidency has ended wretchedly from the point of view of preserving the non-alignment of a non-aligned State.
Finlandia también ha mantenido un profundo diálogo tanto con los representantes de las Organizaciones no-gubernamentales, como con los representantes de la vida económica.
Finland has also been involved in a wide-ranging dialogue with NGOs and representatives of business.
Es de desear que el hecho de que esta campaña informativa se realice con el apoyo y a través de las Organizaciones no-gubernamentales impida que se vuelva a repetir ese escenario.
The fact that this information campaign is being made with the support of NGOs and via them will hopefully prevent a repeat of that.
Así pues, debemos garantizar que se siga oyendo la voz de las organizaciones no-gubernamentales del deporte también tras la Conferencia sobre el Deporte celebrada el año 1999 en Olimpia.
For that reason, we must ensure that we continue to listen to sport' s NGOs at the Olympics in the wake of the sports conference held in 1999.
Después de todo, esto implica que ya consideramos la libertad como una característica no-esencial de la economía pero, a pesar de ello, una economía libre es la base para el éxito.
After all, this would imply that we already regard freedom as a non-essential feature of the economy, and yet a free economy is the foundation for success.
Sin embargo, la inclusión de personas en una «no-fly list» no significa que sean culpables o que se sospeche de su implicación en una actividad criminal o algún otro delito.
The inclusion of persons in a no-fly list, however, does not mean that they are guilty of, or suspected of, involvement in criminal activity or other wrongdoing.
La política europea debe estar basada en la obligación de admitir a los solicitantes de asilo y en el principio de no-rechazo, de conformidad con la Convención de Ginebra.
European policy must be based on the obligation to admit asylum seekers and the principle of non-refoulement, in accordance with the Geneva Convention.
En mi país, Letonia, más de 350 000 de los llamados no-ciudadanos, muchos de los cuales nacieron en el país, no pueden ni siquiera votar en la elecciones locales.
In my country, Latvia, more than 350 000 so-called non-citizens, many of whom were born in the country, cannot even vote in local elections.
Por tanto, ¿podríamos cambiar el término "non-fire" por "no-fire" mejor que "cease-fire", ya que esto reflejaría mejor el texto oficial de los copresidentes?
So, could we change the 'non-fire' to 'no-fire' rather than the word 'cease-fire', as this would reflect the official text of the Co-Chairs?
Señor Presidente, gracias por admitir mi pregunta y gracias al Presidente en ejercicio por su respuesta a pesar de que haya expresado que se trata de una no-respuesta.
Mr President, thank you for allowing my question and thanks to the President-in-Office for his answer, even though he has stated that it is a non-answer.
La Unión también organizó, con ocasión de esta sesión, una mesa redonda sobre la pena de muerte, en la que participaron organizaciones no-gubernamentales y representantes de los gobiernos de distintos países.
The Union also organised a panel discussion at the sitting on capital punishment, in which NGOs and government representatives of different countries took part.
[
view all sentence pairs ]