Este pendiente de actividad terrorista.
Look for terrorist activity.
¿Quedó alguna cosa pendiente por hacer?
Was there anything outstanding left to do?
No tenía ningún asunto pendiente.
There were no outstanding matters.
Dejamos pendiente la partida de ajedrez.
We left the chess game unfinished.
Es una pendiente resbaladiza.
It is a slippery slope.
Queda pendiente el Parlamento.
In Parliament we are still waiting.
Todo esto sigue pendiente.
All this is still outstanding.
Queda pendiente el artículo 5.
All that remains is Article 5.
Lamentablemente, ese acuerdo sigue pendiente.
That agreement regrettably is still outstanding.
Esta es una labor pendiente.
This is an outstanding task.
Esta cuestión todavía está pendiente.
This question is still hanging over the market somewhat.
Es una cuestión que está pendiente.
The matter is still open.
La solución a este problema todavía sigue pendiente.
This problem has yet to be resolved.
Sin embargo, queda pendiente una cuestión.
One issue remains outstanding, however.
Uno de tales principios aún sigue pendiente.
One principle is still open.
Tenemos un trabajo pendiente en Irlanda.
We have a job yet to do in Ireland.
Queda pendiente la cuestión de la financiación.
It is the issue of financing that remains open.
Sin embargo, este asunto sigue pendiente.
However, this is an issue that is still pending.
Esa es la tarea que tenemos pendiente.
That is the task that we see before us.
Queda pendiente que el Consejo lo acepte.
It remains to be seen whether the Council will accept this.
El estudio está pendiente y es necesario.
It is overdue, it is necessary.
Probablemente porque no tienen ninguna causa pendiente.
There is probably no real evidence against them.
Sin embargo, sigue pendiente una cuestión.
However, one matter still is outstanding.
Por supuesto, queda pendiente otra cuestión pendiente no menos importante, la de la universidad.
Naturally, other issues remain, not least the university issue.
Grecia, Señor Presidente, tiene un problema pendiente: la reforma fiscal.
Greece has a tax reform problem.
Sin embargo, está pendiente la negociación en cuanto a los anexos.
However, the annexes are still under negotiation.
Aún hay un enorme importe pendiente de pago.
There is still an enormous amount as yet unpaid.
Quisiera decir unas palabras sobre la investigación pendiente.
. I should just like to say a word about the pending research.
A mi juicio, no cabe esperar nada del procedimiento de conciliación pendiente.
As I see it, we can expect nothing more from the conciliation procedure that is about to get underway.
La Unión Europea seguirá pendiente de esta cuestión.
The European Union will continue to monitor this issue.
Aún queda una cuestión pendiente: la cuestión del nombre.
There is an outstanding question: the question of the name is still outstanding.
Cerciórese de que no nos precipitemos por una pendiente resbaladiza.
Make sure that we do not end up on a slippery slope.
Queda un asunto pendiente: la adaptación de la legislación existente.
There is a remaining issue: the adaptation of existing legislation.
La financiación del IET es todavía nuestro gran acuerdo pendiente.
The funding of the EIT is the big agreement still to be reached.
El tema de la financiación todavía está pendiente de resolución.
The issue of funding is still on the table.
No obstante, todavía está pendiente de aplicación por los Estados miembros.
However, it is yet to be implemented by Member States.
Resolvamos este asunto pendiente de forma rápida y sensata.
Let us resolve this outstanding issue promptly and sensibly.
Esta tarea queda pendiente para la próxima vez.
That is a job for next time.
Sin embargo, esta sugerencia está todavía pendiente, como ustedes saben.
However, this suggestion is still pending, as you know.
El resultado del entonces pendiente referéndum irlandés era incierto.
The outcome of the then pending Irish referendum was uncertain.
Por lo que a nosotros respecta, este es un asunto pendiente.
As far as we are concerned this is unfinished business.
Señor Comisario, esta pregunta sigue pendiente y espero su respuesta.
Commissioner, this question is pending and I await an answer from you.
Ahora bien, sigue pendiente el problema de los servicios financieros.
There remains, however, the problem of financial services.
Queda pendiente el tema de cómo proteger a los ciudadanos.
We are left with the question of how we are to protect consumers.
La reforma institucional sigue pendiente. Pero mejor así.
Institutional reform is still pending, but it is better that it should be.
Éste es un problema pendiente desde hace mucho tiempo.
This has been an outstanding issue for a long time.
Señor Presidente, hace tiempo que teníamos pendiente la presente resolución.
Mr President, the resolution before us is long overdue.
El enchufe eléctrico está aún pendiente de una solución.
We are still waiting for a solution for the electric plug.
Y también está pendiente lo relativo al Tribunal Penal Internacional.
And the matter of the International Criminal Court is still pending.
Esa cuestión está aún pendiente en el Consejo.
The matter is still pending before the Council.
En la segunda lectura quedaron pendiente de solución tremendos obstáculos.
At second reading some formidable obstacles remained to be cleared.
Este es prácticamente el único interrogante que todavía queda pendiente.
This is practically the only remaining issue of interest.
Resulta en verdad vergonzoso que siga pendiente esa cuestión.
It really is disgraceful that this issue still remains open.
Estoy pensando en el proceso de paz pendiente en Irlanda del Norte, en el proceso de paz pendiente en el País Vasco.
I have in mind the peace processes that are dragging on in Northern Ireland and the Basque country.
[
view all sentence pairs ]