buen provecho
bon apetit
Sacar provecho de / Beneficiarse de
to benefit from
Sacar provecho de
to profit by
Sacar provecho de / Beneficiarse de
to benefit from
Siria saca provecho de ello.
It is to Syria's advantage.
Israel saca provecho de ello.
And it is to Israel's advantage.
No debemos rebajarnos a sacar provecho de su muerte.
We must not demean ourselves by seeking advantage from their deaths.
Alguien está sacando mucho provecho de ellos.
Someone is making a good profit out of them.
Esto no es de provecho para nadie.
That does not help any of us to make progress.
Considero que también sacaremos provecho de EQUAL.
I think that we will also benefit from EQUAL.
La Europa sin fronteras redunda en provecho de los consumidores.
A Europe without borders is to the benefit of consumers.
Pero ¿por qué no sacamos provecho de esa situación ahora?
But why not take advantage of that straight away?
No dejemos que la ley del provecho contamine y mate.
Let us not allow the law of profit to pollute and murder again.
Si se hace correctamente, es de provecho para todos.
If we do that correctly, it is actually to everyone' s advantage.
Espero que el Parlamento también saque provecho de ello.
I hope that Parliament will take advantage of this too.
En este sentido, sacarían provecho de la facilitación del comercio.
In this respect, they would gain from trade facilitation.
Es imperativo que le saquemos el máximo provecho.
It is imperative that we make the most of this.
Sin esto no podremos sacar provecho de las relaciones transatlánticas.
Without it, we are not able to enjoy the benefits of transatlantic relations.
Hacer esto es sacar provecho de nuestra posición.
To do so is to take advantage of our position.
El Consejo podría sacar provecho inspirándose en este ejemplo.
The Council could benefit from taking inspiration from this example.
Los consumidores también sacan provecho de la fortaleza del euro.
Consumers benefit from the strong euro.
Saquemos el mayor provecho a lo que tenemos por delante.
Let us make the most out of what lies ahead.
Los empresarios sacan menos provecho de los préstamos preferentes.
Entrepreneurs benefit less from preferential loans.
¡Buen provecho!, pero con cuidado de no atragantarse con ello.
Bon appetit, but be careful you do not choke on it.
Las regiones desfavorecidas no sacan ningún provecho de esto.
The underprivileged regions derive no benefit whatsoever from them.
¿Quién puede sacar provecho de esta jungla inextricable?
Who benefits from this kind of inextricable labyrinth?
Estamos obsesionados por el afán de lucro y provecho económico.
We are addicted to the pursuit of profit and economic gain.
Todos los agricultores de Europa sacan provecho de ello.
That works to the advantage of all Europe's farmers.
Utilicémosla, no sólo en provecho de nuestra propia población, sino también en provecho de los países en vías de desarrollo.
Let us use this not only for the benefit of our own populations but also for that of the developing countries.
Podemos sentirnos orgullosos de eso y deberíamos también sacarle el máximo provecho en las relaciones políticas.
We should be proud of that and we should make the most of it in political relations also.
No obstante, la Comisión ya ha hecho diferentes propuestas para sacar provecho del presupuesto agrícola.
Despite this, the Commission has made various proposals to benefit from the agricultural budget, if possible.
Hay muchísimos recursos de los que sólo unos pocos han podido sacar provecho.
There is so much there which so few have enjoyed.
Esto es de provecho para los consumidores, promueve el desarrollo técnico, impide los monopolios y acuerdos.
The general aim of competition law is to ensure that there is competition in the European Internal Market.
Los seres humanos no podemos vivir allí, pero sí sacamos cada vez más provecho del mar.
People cannot live there but we make ever more intensive use of it.
Nosotros no practicamos la política que consiste en sacar provecho de lo malo.
We do not believe in making things worse in order to further our own ends.
Queda por ver, no obstante, si estos países realmente sacarán provecho de ello.
However, it is very doubtful whether the developing countries will benefit.
Ello sirve de provecho a los mercados, por un lado, y protege a los inversores, por otro.
On the one hand this benefits the markets and on the other it protects investors.
¡Y ahora buen provecho, señor Presidente, y espero, un buen arroz!
And now, "Bon appétit," Mr President. I hope there will be a good risotto on the menu.
Bueno, es hora de comer, señora Presidenta. ¿Cómo podía terminar mejor que con este "¡Buen provecho!"?
Well it is now lunch time, Madam President, and what better way to conclude the morning' s work than by saying "Buon appetito!"
Deseamos sacar más provecho al papel destacado de la Unión en la protección del medio ambiente.
We want to make more of the Union's leading role in environmental protection.
Los menos pagados compensan su deficiencia y los más pagados, por voluntad propia, también sacan provecho.
The lowest-paid make up for their deficiency, and the highest-paid willingly cash in too.
Creo que es un instrumento del que podemos sacar un provecho mucho mayor.
I think this is an instrument of which we could make much more use.
Estamos muy tristes porque la UE aún podría sacar provecho de «su manera».
We are very sorry because the EU could still benefit from ‘his way’.
¿Cuál es la mejor manera de sacar el mayor provecho al dinero de nuestros ciudadanos?
What is the best way of getting value for money for our citizens?
Queremos que haya competencia en este terreno, queremos mejores servicios en provecho de los pasajeros.
We want there to be competition, we want better services for the benefit of passengers.
– La señora Merkel no propone que el Reino Unido saque provecho de ello.
Mrs Merkel is not proposing that the United Kingdom should benefit from it.
Debemos darnos cuenta de que si aceptamos el reto, podremos sacar provecho de nuestro propio ejemplo.
We need to realise that if we embrace the challenge, we can profit by our own example.
Considero legítima una limitación temporal de la privacidad si la colectividad puede sacar provecho de ello.
I believe that it is legitimate to temporarily restrict privacy when it may be for the good of society.
¿Y qué es lo que sacan de provecho de nuestras aguas?
And what does it profit anyone to fish our waters out?
El Ayuntamiento de Estrasburgo ya saca provecho del Parlamento Europeo sin necesidad de esos pagos.
The city of Strasbourg is already profiting from the European Parliament without needing such payments.
Sigue siendo demasiado difícil para los fabricantes sacar provecho del mercado único.
It is still too difficult for manufacturers to take advantage of the single market.
Existen inmensas oportunidades económicas para ambas partes de crecer y sacar provecho de nuevos mercados.
Massive economic opportunities exist for both parties to grow and take advantage of new markets.
Señor Presidente, saquemos provecho de esta lección y hagamos debates monográficos.
We must learn a lesson from this and hold debates on single subjects.
Una institución madura debería ser capaz de sacar provecho de las críticas.
A grown-up institution should be able to use criticism to its advantage.
[
view all sentence pairs ]