A Licha le dio mucha tristeza que yo hubiera vendido el piano.
Licha was very sorry that I'd sold the piano.
Sus ojos expresaban mucha tristeza.
His eyes expressed a lot of sadness.
Esta circunstancia me llena de tristeza.
I am filled with dismay, especially since I get the feeling that a number of today's speakers have some sympathy for the Serbian position.
Muchas hundidas en un océano de tristeza.
Many engulfed in an ocean of sadness.
Siento decirlo y lo digo con tristeza.
I am sorry to say this; I say it in sadness.
Señor Presidente, siento una mezcla de enojo y tristeza.
Mr President, I am both angry and sad.
Todos compartimos la tristeza por el decepcionante resultado del referendo.
We all share the sadness at the disappointing result of the referendum.
El motivo de mi tristeza es el siguiente.
The reason for my sadness is the following.
Contribuyo a este debate con un cierto grado de tristeza.
I contribute to this debate with a degree of sadness.
(NL) Señora Presidenta, Señor Comisario, siento una gran tristeza.
(NL) Madam President, Commissioner, I am filled with sadness.
Señorías, hay un aleteo de tristeza hoy, no nos vamos a engañar.
Ladies and gentlemen, there is a hint of sadness today; we are not going to try to hide it.
Señor Presidente, la fiebre aftosa deja una profunda huella de tristeza e impotencia.
Mr President, foot-and-mouth is leaving tremendous grief and helplessness in its wake.
Con tristeza, ciertamente, pero eso hubiera hecho avanzar la causa de Europa.
These are distressing circumstances, admittedly, but this would have done much to help Europe' s cause.
Para los pueblos, significa melancolía, tristeza, desamparo, miedo, angustia y desesperación.
This translates as melancholy, sadness, distress, fear, anxiety and despair for the people.
Señor Presidente, los últimos acontecimientos en Zimbabue nos llenan de tristeza.
We are all watching the events in Zimbabwe unfolding with sadness.
Las observaciones de la Sra. Klamt y su interpretación me han causado tristeza.
Mrs Klamt's remarks and her interpretation saddened me.
Por todo ello, Señorías, estoy aquí hoy manifestando mi tristeza y decepción.
That, ladies and gentlemen, is why I am here expressing my sadness and disappointment to you today.
Asimismo observamos con tristeza y profunda inquietud el despreciable asesinato de Zoran Djindjić el año pasado.
We have also looked with sadness and deep concern at the despicable murder of Zoran Djindjić last year.
La pérdida de Sergio Vieira de Mello fue motivo de una especial tristeza.
The loss of Sergio Vieira de Mello was a cause of particular sadness.
Ante esta situación, siento cierta tristeza, pero por supuesto hablo por el bando vencido.
Faced with this situation, I have a feeling of relative sadness, but of course I am speaking as the defeated party.
Por lo tanto, sentimos frustración, emoción y tristeza por los acontecimientos de estos últimos días.
We therefore feel frustration, emotion and sadness as a result of the events of recent days.
Acabemos con nuestra miseria, tristeza, impotencia, terror, angustia, muerte y destrucción de bienes.
Let us wipe out misery, sadness, impotence, terror, anguish, death and the destruction of wealth.
Tuve la tristeza ―y la alegría, también― de participar en el entierro del Presidente Rugova.
It was my sad duty – though I was delighted to go – to attend the funeral of President Rugova.
Es difícil mirar a Somalia y no sentir otra cosa que tristeza y frustración.
It is difficult to look at Somalia and feel anything but sadness and frustration.
– Señorías, he seguido con gran tristeza la trágica situación del Líbano en las últimas semanas.
– Ladies and gentlemen, it is with sadness that I have followed the tragic situation in Lebanon over recent weeks.
Hoy tenemos un motivo de celebración, un poco de tristeza y un poco de esperanza.
Today we have cause for celebration, a little bit of sadness and a little bit of hope.
(EN) Señora Presidenta, tomo la palabra con tristeza y no con rabia.
Madam President, I rise in sadness, and not in anger.
También me llena de tristeza la actitud de la señora De Keyser y el señor Romeva i Rueda.
I am also filled with sadness by the attitude of Mrs De Keyser and Mr Romeva i Rueda.
Así pues, en nombre de mi grupo deseo expresar un gran pesar y una gran tristeza.
As a result, I am expressing great regret and great sorrow on behalf of my group.
Aparentemente, este no es el caso, ¡a eso se debe toda nuestra tristeza!
Apparently that is not going to happen, and that is a sad thing for us all!
Señora Presidenta, he de decir que no es sino con gran tristeza que participo hoy en este debate.
Madam President, I must say that it is with a large amount of sadness that I participate in this debate today.
Las previsiones y la discusión sobre lo que pasa ahora en Rusia me producen también cierta tristeza.
The outlook and debate on what is currently happening in Russia prompt a measure of gloom in me too.
Señor Presidente, señor Comisario, me produce una gran tristeza lo que he venido escuchando hasta el momento.
Mr President, Commissioner, what I have just heard makes me very unhappy.
Pero tengo que decirles que el aleteo de la tristeza viene compensado por la reflexión.
But I must say that the hint of sadness can be compensated for, firstly, by reflecting on what we have done.
Permítanme que comparta con sus Señorías una experiencia personal vivida con gran tristeza.
Please allow me to share with you a very sad personal experience of mine.
Compruebo con profunda tristeza que tendremos que retirar nuestra propuesta de acuerdo e ir, por tanto, a una conciliación.
I realise with deep regret that we have to withdraw our compromise proposal and are thus forced into a conciliation.
Esto no es sólo una operación antiterrorista, sino que tiende peligrosamente hacia la guerra, y lo digo con gran tristeza.
This is not just an anti-terrorist operation, but it leans dangerously towards war, and I am very sad to say this.
Me gustaría expresar mi gran asombro y tristeza por esto, y preguntarle por qué no se pudo llegar a un acuerdo.
I should like to express my great astonishment and sadness at this and ask him why no agreement could be reached.
Pienso, con enorme tristeza en el corazón, en todo lo malo que hoy se dice de la ampliación.
It is with great sadness in my heart that I mention the harsh words said today on the subject of enlargement.
Observamos con cierta tristeza que no todas las enmiendas presentadas por la Comisión de Asuntos Jurídicos a este respecto han sido aprobadas.
It is with some sadness that we note that not all the amendments tabled by the Legal Affairs Committee in this regard were adopted.
. – Señor Presidente, quiero comenzar expresando, como eurodiputada británica, mi profunda tristeza por las noticias de las explosiones en Londres.
. Mr President, I wish to begin by expressing, as a British MEP, my deep sorrow at the news of the explosions in London.
Con tristeza debemos admitir que el Gobierno sudanés es totalmente responsable de que aún se esté luchando en esta región.
It is with sadness that we must admit that the Sudanese Government bears full responsibility for the fact that there is still fighting in this region.
Y lo hacemos con tristeza, pero creemos que no nos queda otra opción que ser duros para poder ser amables.
We do this with regret, but we feel that we have been left with no other option than to be tough in order to be kind.
Señor Presidente, lo que está sucediendo en Zimbabue es de una tristeza abrumadora y de una inmensa atrocidad.
Mr President, what is happening in Zimbabwe is remarkably sad and overwhelmingly atrocious.
(FR) Señor Presidente, ofrezco mis condolencias a los familiares de las víctimas del terremoto y deseo expresar mi tristeza sincera.
(FR) Mr President, I offer my condolences to the relatives of the victims of the earthquake and I wish to express my sincere sadness.
Quisiera, en nombre del Parlamento Europeo, expresar la profunda conmoción y tristeza que sentimos por este acontecimiento.
I would like, on behalf of the European Parliament, to say how deeply shocked and saddened we are by this event.
He sentido una gran tristeza por el fallecimiento de la antigua diputada Lady Diana Elles el pasado 17 de octubre.
It is with great sadness that I have learnt of the death on 17 October of our former fellow Member, Lady Diana Elles.
Recuerdo muy bien que cuando la delegación del Parlamento Europeo visitó anteriormente Israel este año llegué a casa lleno de tristeza.
I recall very well when the European Parliament delegation visited Israel earlier this year that I came home with a great deal of sadness.
Una pequeña gota de tristeza, señor Comisario, es que no tenemos aún un cabotaje marino libre; tenemos todavía una reglamentación provisional.
One small cause for complaint, Mr Commissioner, is that we still have no free marine cabotage; we are still using transitional regulations.
Lo digo con cierta tristeza, porque reconozco lo que todos los presentes, incluidos los dos Comisarios, han hecho.
I say this with some sadness because I acknowledge what everyone here, including the two Commissioners, has done.
Pero mi alegría está teida de tristeza porque mi país, Escocia, no va a tomar parte en este histórico avance de Europa.
But my joy is tinged with sadness because my own country, Scotland, will not be part of this historic move forward for Europe.
Digo esto con mucha tristeza porque el Consejo merece que se le critique por el PRS1 y el PRS3.
I say that with a lot of sadness because the Council deserves to be criticised over SAB1 and SAB3.
[
view all sentence pairs ]