It is forbidden to jump into the arena.
Está prohibido saltar al ruedo.
Only the quadrilles will be allowed into the arena.
Sólo serán admitidas las cuadrillas en el ruedo.
It is forbidden to throw objects into the arena.
Está prohibido lanzar objetos al ruedo.
We have found the right arena.
Hemos encontrado el escenario correcto.
There is no common political arena in Europe.
No hay un ruedo político común en Europa.
I do not believe this to be the arena where these issues should be dealt with.
No creo que este sea el foro adecuado para debatir estas cuestiones.
Why, then, can we not be equally credible in the political arena?
Por lo tanto, ¿por qué no podemos ser igualmente creíbles en la escena política?
Today's buzzword in the telecoms arena is 'implementation'.
La palabra de moda actual en el ámbito de las telecomunicaciones es «implementación».
It is an arena for free speech, information and communication.
Es un foro para la libertad de expresión, información y comunicación.
The European Parliament is an eminent political arena.
El Parlamento Europeo constituye un foro político eminente.
Then we would have a large arena to develop the world revolution.'
Entonces dispondremos de un amplio terreno para desarrollar la revolución mundial".
It is very, very important that we continue this struggle in an international arena.
Es muy, muy importante, que participemos en la competencia que se está produciendo en la arena internacional.
But more vital still is a Europe that feels strong in the political arena.
Pero es aún más necesaria una Europa que se sienta fuerte en el campo político.
We have to put ourselves in the position of being able to compete in the international arena.
Debemos ponernos en situación de poder competir en la escena internacional.
However, opinion is being stirred up against this directive in the political arena.
En el debate político se está creando por el contrario un ambiente opuesto a esta directiva.
We now know what we have to do in the political arena, and I believe we are making progress.
Ya sabemos qué hacer de ahora en adelante en el ámbito político. Creo que avanzamos.
Mr President, it is almost impossible to discuss this issue in this arena.
Señor Presidente, resulta casi imposible hablar aquí.
For me, what is important, indeed fundamental, is to bring this matter into the public arena.
Lo importante, lo fundamental para mí es que el expediente está "en la plaza pública" .
It is an important forum for promoting these issues to the global arena.
Será un foro importante para destacar estas materias en el ámbito mundial.
The Rio Summit defined a new arena, that of sustainable development.
La Cumbre de Río define un nuevo escenario, el del desarrollo sostenible.
You could say that the arena is now entirely open for us in this area.
Podría decirse que el escenario está completamente abierto para nosotros en este ámbito.
Representation of the euro area in the international arena needs to be settled.
Es necesario asegurar la representación de la zona euro en el escenario internacional.
I am talking about Mannheim and the arena for World Cup football that is being built there.
Me refiero a Mannheim y el estadio de fútbol que se está construyendo para el Campeonato Mundial de Fútbol.
It is also important to speak out on their behalf in the international arena.
Además es importante manifestarnos en su nombre en la arena internacional.
By tradition, world trade is men’s arena.
Por tradición, el comercio mundial es un ámbito masculino.
Unfortunately, this achievement does not translate into European leadership in the international arena.
Por desgracia, este logro no se traduce en un liderazgo europeo en la escena internacional.
We want the citizens to enjoy the benefits of the single market in this arena.
Queremos que los ciudadanos se beneficien del mercado interior en este sector.
The Community has an obligation to function as a role model in the international arena.
La Comunidad tiene la obligación de funcionar como un modelo a seguir en el escenario internacional.
As people who are active in the political arena we can promote innovation.
Como ciudadanos activos en el escenario político podemos promover la innovación.
A unified stance is also desirable in the international arena.
En el ámbito internacional también es recomendable una postura unificada.
This is the only approach that will give the EU credibility in the international arena.
Ese planteamiento es el único que dará credibilidad a la UE en la escena internacional.
What Europe needs is concerted action in the social arena.
Lo que Europa necesita es acción concertada en el ámbito social.
Of course this is the right arena for a debate on democracy and respect for votes.
Desde luego este es el escenario correcto para un debate sobre la democracia y el respeto al voto.
Secondly, I welcome the Council and the Commission to the negotiating arena.
En segundo lugar, bienvenidos el Consejo y la Comisión al campo de la negociación.
And not even political divisions in the national arena should stop them.
Y ni siquiera deberían detenerlos la división política en el ámbito nacional.
As a significant player in the international arena, we should set an example to other countries.
Como interlocutor importante en el panorama internacional, debemos dar ejemplo a otros países.
It is also important that Africa understands its power in the international arena.
Asimismo es importante que África entienda su poder en el escenario internacional.
'Human Rights' has a quite distinct meaning in the international arena.
La idea de «derecho humano» tiene en un contexto internacional un contenido relativamente unívoco.
My thanks go to everyone, and I hope to see you again in some other arena in the future!
Muchas gracias a todo el mundo, y me alegraría coincidir con ustedes en algún otro trabajo futuro.
It is not the job of the MEP to generate litigation or legal proceedings for judges in any arena. That would not be fulfilling our mission.
El diputado europeo no tiene como vocación la de ser un creador de contenciosos o un proveedor de procedimientos para los jueces, cualesquiera que sean, ya que en ese caso no cumpliría su función.
Since the matter has been raised in the public arena, could I place on record the reason for the Quaestors' recommendation?
Habida cuenta de que el asunto ha pasado a ser del dominio público, permítame que haga constar el motivo de la recomendación de los Cuestores.
Additionally, both reports take an optimistic view of the Union' s influence in the political arena.
Así mismo, la influencia de la Unión en el plano político se ha enfocado de forma muy optimista.
For my part, I suggest that we start by intervening in a more proactive manner in the political arena.
Le sugiero en lo que a mí respecta que empiece por intervenir de forma más decidida en la escena política.
I went to the Verona Arena to see a wonderful opera by Giuseppe Verdi, La Traviata.
Fui a la Arena de Verona y escuché una bonita ópera de Giuseppe Verdi, La traviata.
My second point takes us away from internal affairs to the international arena.
El segundo punto consiste en salir de lo interno para dirigirse a lo internacional.
I have to say, it is absolutely appalling, in any arena of politics, to set expectations which cannot be met.
Debo decir que, en cualquier ámbito político, es verdaderamente terrible fijarse unas expectativas que no pueden cumplirse.
Only through consistent action and a unanimous voice can the EU play a role in the international arena.
Sólo a través de una acción coherente y de una voz unánime puede ejercer la UE un papel en el escenario internacional.
You mention in your statement a lack of balance in what is being said in the public arena at the moment and I agree with this.
En sus declaraciones, con las que estoy de acuerdo, usted plantea que hay una falta de equilibrio en lo que se dice públicamente en estos momentos.
However, Canada and the EU's common interests extend far beyond the commercial arena.
Sin embargo, los intereses comunes de Canadá y la Unión Europea van mucho más allá del ámbito comercial.
In my opinion, the main role of our Parliament is in the area of monitoring and not so much in the diplomatic arena.
En mi opinión, la principal función de nuestro Parlamento está en el terreno de la vigilancia y no tanto en el terreno diplomático.
I welcome this report because I think it is very important to keep the whole issue within the international arena.
Acojo con satisfacción este informe porque pienso que es muy importante mantener todo este asunto dentro de la esfera internacional.
Lowering the threshold and broadening the cultural arena is therefore a positive thing.
Por lo tanto, bajar el umbral y ampliar el escenario cultural es positivo.
It is also a political arena with all the different views reflected, as is demonstrated here all the time.
Es asimismo un escenario político en el que se expresan todos los distintos puntos de vista, como se demuestra constantemente en esta Cámara.
[
view all sentence pairs ]