The flight attendant heard the bus.
La azafata oyó el bus.
The flight attendant had counted the passengers three times!
¡La azafata había contado los pasajeros tres veces!
Would you ask the flight attendant for a pillow?
¿Podría usted pedirle a la azafata una almohada?
Sarah was a flight attendant for many years.
Sara fue azafata por muchos años.
She is a flight attendant.
Ella es azafata.
the flight attendant
la azafata
She is the flight attendant.
Es la azafata del avión.
The flight attendant tries to close the door.
La aeromoza trata de cerrar la puerta.
flight attendant
azafata del avión
That flight attendant doesn't do anything.
Esa aeromoza no hace nada.
beautiful flight attendant
azafata bella
This flight attendant is taller than that one.
Esta azafata es más alta que aquélla.
The flight attendant gives the child that.
El auxiliar de vuelo da al niño aquéllo.
The flight attendant served us lunch.
La asistente de vuelo nos sirvió el almuerzo.
The flight attendant served us lunch.
La asistente de vuelo nos sirvió el almuerzo.
At this point I would like to take up some attendant issues.
Quisiera formular algunas preguntas complementarias.
But it was indeed a cocktail party on Thursday afternoon, with all the attendant difficulties.
Pero realmente, el jueves por la tarde lo que tuvo lugar fue un aperitivo con las correspondientes dificultades.
The Commission is familiar with the whole field of expansion, and with the attendant process.
La Comisión conoce todo el terreno de expansión, todo el proceso que guarda relación con ella.
The attendant system, however, is very different from what one would expect from a civilised and leading industrial nation.
Pero el sistema de ajusticiamiento es muy distinto a lo que cabe esperar de un país civilizado y de una potencia industrializada.
We therefore need neither EU law nor an EU coastguard with their attendant bureaucracy.
Por lo tanto, no necesitamos ni una ley europea ni un cuerpo de guardacostas europeo, con su consiguiente burocracia.
It must be possible to introduce veterinary inspections at the borders with attendant quarantine arrangements.
Ha de ser posible introducir inspecciones veterinarias en las fronteras con los consiguientes acuerdos de cuarentena.
The rapporteurs and co-rapporteurs of the attendant committees have themselves done so well enough.
Los ponentes y los coponentes de las comisiones competentes lo han hecho lo suficientemente bien.
My second example is the Via Baltica expressway project with all its attendant environmental problems.
Mi segundo ejemplo es el proyecto de la autopista Via Báltica, con todos los problemas medioambientales que conlleva.
The waste cycle and its attendant problems are the responsibility of the local authorities, in accordance with current legislation.
El ciclo de los residuos y los problemas que conlleva son responsabilidad de las autoridades locales, de conformidad con la legislación actual.
There are a few industrial groups seeking to maximize their profits without incurring any of the attendant risks.
Son algunos consorcios que quieren ampliar al máximo sus beneficios sin participar al mismo tiempo en los riesgos.
Fatima is a case in point, with all the attendant repercussions as regards development planning and basic amenities.
Así es en el caso de Fátima, con todas las consecuencias para la ordenación y el saneamiento básico consiguientes.
At last there will be an internal market for gas with the attendant market functioning and natural competition.
Por fin se logra el mercado interior para el gas con el correspondiente funcionamiento del mercado y, por supuesto, competencia.
The alternative is a segregated Europe with all the attendant problems of discrimination, social tension and instability.
La alternativa es una Europa segregada, con toda la discriminación, inquietud social e inestabilidad que ello implicaría.
Thirdly, a register will be introduced after all, in which all documents need to be included with attendant details and which must be published on the Internet.
Un tercer punto: sí se elaborará un registro en el que figurarán todos los documentos con nombre completo, y debe publicarse en Internet.
For example, the notions of 'country of origin' and 'Member State of destination' and co-operation between them, with all their attendant obligations, are described.
Por ejemplo, se han definido los conceptos de 'Estado miembro de expedición' y 'Estado miembro de destino' y se han determinado las acciones concertadas con carácter obligatorio.
What I do not see, however, is an attendant list of practical, precise and binding proposals which would open the legislative process to the people.
Sin embargo, echo de menos la lista correspondiente con propuestas concretas, precisas y vinculantes que abrirán el proceso legislativo a los ciudadanos.
We can hold more debates there, but not in the absence of the Council, not without the attendant transparency and not without the debate that we want.
Podemos celebrar más debates, pero no en ausencia del Consejo, no sin la correspondiente transparencia y no sin el debate que nosotros queremos.
A national action plan that comes from Europe and has no connection with the parliaments will naturally be ineffective, as will the attendant budgetary process.
Un plan de acción nacional que proceda de Europa y que no tenga ninguna relación con los parlamentos carecerá de efectividad, naturalmente, y lo mismo ocurrirá con el proceso presupuestario que conlleve.
You really cannot expect the poor flight attendant to calculate thousands of prices and people to wait until she has calculated the individual compensation entitlements.
Realmente, no podemos esperar que la pobre azafata calcule miles de precios y que la gente tenga que esperar hasta que haya calculado cada una de las diferentes indemnizaciones.
Different players administer the programmes and handle the money, and the attendant risks of error also differ.
Personas diferentes gestionan los programas y manejan el dinero, y el riesgo de cometer un error también difiere.
And, in an ageing society, medicines will play an important role in ensuring active and healthy ageing - with all its attendant economic and human benefits.
Y, con el envejecimiento progresivo de la sociedad, los medicamentos desempeñarán un papel importante para poder mantener una vida activa y saludable, con todos los beneficios económicos y humanos que eso conlleva.
With the full accession of new Member States and the attendant redefining of our identity, it is time to recognise the value of the art of negotiation.
Con la plena integración de los nuevos Estados miembros y la consiguiente redefinición de nuestra identidad, es hora de reconocer el valor del arte de la negociación.
Right now, the European tabloids and popular press all too often discuss the fear of radiation – most recently from mobile phones and attendant transmitter masts.
En estos momentos, los periódicos sensacionalistas y la prensa popular de Europa airean de forma machacona el temor a la radiación, la más reciente la procedente de los teléfonos móviles y las antenas de transmisión asociadas.
Domestic referendums on a national scale and the attendant debates are in no way connected with chauvinism or nationalism, but are merely part and parcel of democracy.
Los referendos nacionales y los debates que esos comportan no están en modo alguno relacionados con el chovinismo o el nacionalismo, sino que forman parte integrante de la democracia.
Indeed, the Annan plan authorised the Turkish invasion of 1974, as well as the attendant war crimes.
De hecho, el plan Annan autorizaba la invasión turca de 1974, así como los crímenes de guerra concomitantes.
It is also good that the EU institutions provide information about their activities and about the rights and duties attendant on European citizenship.
También es bueno que las instituciones de la UE ofrezcan información sobre sus actividades y sobre los derechos y obligaciones que emanan de la ciudadanía europea.
The report lists a host of different measures at EU level, all with attendant costs requiring significant increases in the budget.
El informe enumera una serie de distintas medidas a escala de la EU que conllevan una serie de costes que hacen necesarios aumentos en el presupuesto.
Like all other European citizens, immigrants must be integrated and included within the respective communities and must comply with all the attendant rights and duties.
Al igual que los demás ciudadanos europeos, los inmigrantes han de integrarse y formar parte de sus respectivas comunidades y deben observar todos los derechos y obligaciones que eso conlleva.
I can well imagine the response of a Brussels parking attendant to my view that all the Member States are recognizing each other's parking cards.
Me cuesta poco imaginar la respuesta de un trabajador de un aparcamiento de Bruselas ante mi opinión de que en todos los Estados miembros se están reconociendo las tarjetas de los demás.
Transports of nuclear material will become more common by sea, land and air with all the attendant risks.
Los transportes de material nuclear van a pasar a ser más habituales por mar, tierra y aire, con los consiguientes riesgos.
The reasoning was that the nuclear materials will still be suitable for weapons purposes, with the attendant potential or hypothetical risk, of course, of proliferation, after the agreement lapses.
Esta decisión se ha tomado con la idea de que, a la expiración del Acuerdo, el material nuclear siga siendo aprovechable para fines nucleares, lo cual, evidentemente, acarrea riesgos potenciales o hipotéticos con respecto a la proliferación de las armas nucleares.
They might prefer either the international system, which is less favourable, or the national systems with all the attendant risks of fragmentation of the internal market.
Estas últimas podrían preferir a la misma tanto el sistema internacional, menos favorable, como los sistemas nacionales, con todos los riesgos de fragmentación del mercado interior.
Firstly, an excess of lengthy, theoretical declarations of intent and an attendant lack of practical implementing provisions.
El primero es un exceso de grandes declaraciones teóricas de intenciones, acompañado simultáneamente de una falta de disposiciones de aplicación práctica.
Mr President, we object on principle to the accelerating growth of European Union military structures outside the NATO Alliance, with all their attendant costs and politically divisive intent.
, Señor Presidente, nosotros nos oponemos en principio al crecimiento acelerado de las estructuras militares de la Unión Europea fuera de la alianza de la OTAN, con todos los costes que comporta y con una intención que divide políticamente.
My amendment is aimed at giving the Member States the opportunity to choose the methods they consider best suit their own countries, without attendant disadvantages for other Member States.
Mi enmienda pretende dar a los Estados miembros la oportunidad de elegir los métodos que consideren más adecuados para sus propios países, sin las consiguientes desventajas para otros Estados miembros.
The question is whether we opt for ten to fifteen back doors and the attendant legal uncertainty or for small and medium-sized businesses’ freedom to develop?
La cuestión es si optamos por diez o quince puertas traseras y la inseguridad jurídica que conlleva o por el desarrollo de la libertad de las pequeñas y medianas empresas.
In relation to oil prices, the Council expressed concern at the continued surge in oil prices and discussed ways of addressing the attendant social and economic consequences.
En relación con los precios del petróleo, el Consejo expresó su inquietud por el alza continua de los precios del crudo y estudió formas de abordar las consiguientes consecuencias sociales y económicas.
[
view all sentence pairs ]