Be blessed!
¡Bendita seas!
We hope the lay sister had blessed the crosses.
Esperamos que la beata haya bendecido las cruces.
We are glad that our nation has been blessed.
Nos complace que nuestra nación haya sido bendecida.
They are backed and blessed by the US in a very misguided policy.
Cuentan con el respaldo y el beneplácito de los Estados Unidos en una política muy descaminada.
Blessed be the memory of the heroes, martyrs and victims!
¡Que Dios bendiga la memoria de los héroes, los mártires y las víctimas!
I seem to be blessed with many friends in many Groups in this House!
¡Parece ser que tengo muchos amigos en muchos Grupos de esta Cámara!
Turkmenistan, a republic in Central Asia, is blessed with generous oil and gas reserves.
Turkmenistán es una república situada en Asia Central, agraciada con opulentas reservas de petróleo y gas.
We are very fortunate that the UN is blessed with other, equally talented individuals, and is led by one as well.
Tenemos mucha suerte de que la ONU cuente con otras personas también de gran talento y de que esté dirigida por una de ellas.
Yes, this is my message from my country, from a land that was blessed by the heavens and where all the prophets walked and lived in.
Sí, éste es el mensaje de mi país, de una tierra que fue bendecida por los cielos y que todos los profetas recorrieron y donde vivieron.
I wish to invoke this Hungarian folk greeting to wish you a blessed new year.
Invoco este brindis popular húngaro para desearles un feliz año nuevo.
However, I must also point out that there are some populations that are blessed with the opportunity of obtaining the right to such freedom.
Sin embargo, también he de señalar que hay algunas poblaciones que gozan de la oportunidad de tener el derecho a dicha libertad.
But we are blessed with a truly pluralist procedure - an exciting and novel one - and we retain the freedom within the Convention to ask ourselves questions.
Pero hemos sido bendecidos con un procedimiento realmente pluralista - emocionante y original - y mantenemos nuestra libertad dentro de la Convención para hacer preguntas.
This is possible, as long as we do not look back nostalgically at the past, to a blessed era of 'Middle Europe', the heritage of the Hapsburgs.
Esto resulta posible, siempre y cuando no volvamos la vista hacia el pasado con nostalgia, a la bendita época de «Centroeuropa», la herencia de los Habsburgo.
Mr President, ladies and gentlemen, fortunate and independent countries have a tendency to forget the fate of those not equally blessed.
Señor Presidente, Señorías, los países afortunados e independientes tienen una cierta tendencia a olvidarse del destino de los que no tienen la misma dicha.
Notwithstanding those caveats, my region of north-east England is blessed with isolated areas of outstanding natural beauty largely untouched by humans.
Hechas estas salvedades, mi región del noreste de Inglaterra cuenta con áreas aisladas de excepcional belleza natural bastante intactas.
on behalf of the ECR Group. - Madam President, Tajikistan is not blessed with the energy and mineral resources of other countries in Central Asia.
en nombre del Grupo ECR. - Señora Presidenta, Tayikistán no ha sido bendecido con los recursos energéticos y minerales con que cuentan otros países de Asia Central.
This country has succeeded, in a poor, barren region, which has not been blessed by nature, in achieving an amazing level of prosperity.
Este país ha logrado un sorprendente bienestar en un entorno caracterizado por la pobreza, ubicado en un territorio muy yermo y no muy favorecido por la naturaleza.
We have been blessed by nature and are guaranteed links with the outside world but we now urgently need a market or an area for concentrating production and funding.
Dotados por la naturaleza y con el enlace con el mundo exterior garantizado, necesitamos con urgencia un mercado de origen o una zona de concentración de la producción y de financiación.
A region blessed with good environmental conditions is certainly more attractive to investors than one with a damaged environment.
Una región con buenas condiciones medioambientales es sin duda más atractiva para los inversores que otra con un medio ambiente degradado.
Among the blessed, he mentions Ryanair, now the most profitable airline in Europe, more profitable as a percentage of turnover than the giant BA.
Entre las compañías bienaventuradas, menciona a Ryanair, actualmente la compañía aérea más rentable de Europa, más rentable proporcionalmente en relación con el volumen de negocios del gigante British Airways.
Mr President, yesterday, 3 May, when the European Union was celebrating its enlargement, the people of Poland were honouring the Most Blessed Virgin Mary as Queen of Poland.
Señor Presidente, ayer, 3 de mayo, mientras la Unión Europea celebraba su ampliación, el pueblo polaco honraba a la Santísima Virgen María como Reina de Polonia.
Guinea, although blessed with very rich mineral deposits, including iron, aluminium, gold, diamonds and uranium, is nevertheless one of the poorest countries in the world.
Aunque Guinea ha sido bendecida con depósitos muy ricos de minerales que incluyen hierro, aluminio, oro, diamantes y uranio, es uno de los países más pobres del mundo.
Madam President, my region of south-west England is blessed with a particular blend of climate and landscape which produces good grazing and excellent beef.
Señora Presidenta, mi región del sudoeste de Inglaterra tiene la suerte de contar con una combinación especial de clima y de paisajes que produce unos pastos magníficos y una carne de vacuno excelente.
[
view all sentence pairs ]