In case of cancellation, you will loose any reservation
En caso de cancelación, perderá toda la reserva
What is the partial and total cancellation fee of this mortgage?
¿La hipoteca tiene comisión de cancelación parcial/total?
This applies to both denied boarding and cancellation.
Esto se aplicaría tanto a la denegación de embarque como a la anulación.
Finally, the deadlines for cancellation.
Y, por último, los plazos de rescisión.
But the easing or cancellation of debt is not sufficient in itself.
Pero el alivio o la condonación de las deudas, por sí solos, no bastan.
Subject: Cancellation of CMAF Funding
Asunto: Supresión de los fondos destinados a CMAF
Its cancellation, therefore, remains more topical than ever.
En consecuencia, la anulación de la deuda urge más que nunca.
cancellation of foreign debt, which has already been more than paid;
la cancelación de la deuda externa, que ya ha quedado saldada con creces;
Debt cancellation introduces moral hazard.
La condonación de la deuda introduce un peligro moral.
I am thinking here of the cancellation of the Commission's selection test.
Me refiero a la suspensión de la prueba de selección de la Comisión.
I would say that, on the cancellation of debt, little progress has been made.
Diría que en la condonación de la deuda no se ha avanzado mucho.
We are not, therefore, talking about a revision or cancellation of the Stability Pact.
Por tanto, no se trata de la revisión o la anulación del Pacto de Estabilidad.
Was debt cancellation not agreed in the context of the 'jubilee year' 2000?
¿Acaso no se había pactado la condonación de la deuda en el marco del «año del jubileo» de 2000?
For the poorest countries, this will require 100% cancellation of their debts.
Para los países más pobres, esto exigirá el 100% de la condonación de sus deudas.
Our group is not in favour of general cancellation of all debts, which some in this House advocate.
Nuestro Grupo no está a favor de una cancelación general de todas las deudas, que defienden algunos diputados a esta Cámara.
Cancellation of 80% of Iraqi debt is certainly something to be welcomed.
La cancelación del 80 % de la deuda iraquí es por supuesto una buena medida.
Lets go for real debt relief, that is cancellation of their debts.
Aliviemos realmente la deuda, es decir, cancelándola en su totalidad.
This would help to avoid cancellation of appropriations at the end of the year.
Con ello se evitaría la cancelación de créditos a finales de año.
The cancellation of the referendums is an act of cowardice and an abdication of leadership, and you know it.
La cancelación de los referéndums es un acto de cobardía y una renuncia al liderazgo y ustedes lo saben.
I call on the EU to withdraw all funding for TAV and for the cancellation of TAV.
Apelo a la UE para que retire todos los fondos asignados al TAV y cancele su construcción.
The cancellation of some of the previous agricultural regulation mechanisms by the EU has not been successful.
La cancelación por parte de la UE de algunos de los mecanismos de regulación agrícola anteriores no ha tenido éxito.
If so, the South Sudanese are surely, in fact, entitled to debt cancellation?
Si es así, de hecho, ¿los habitantes del Sudán Meridional no tienen seguramente derecho a la cancelación de la deuda?
So we cannot accept the cancellation of national subsidies after 2001, as proposed by the Commission.
Así, pues, no podemos aceptar la anulación, como propone la Comisión, de las ayudas nacionales a partir del año 2001.
Subject: Cancellation of 1999 Year Against Violence Against Women
Asunto: Cancelación del Año contra la Violencia contra las Mujeres en 1999
The debt cancellation programmes must be tailored to the specific circumstances of each individual country.
Los programas de condonación deben orientarse en función de las circunstancias particulares de cada país en concreto.
So far, the United Kingdom is the only country that has offered 100% debt cancellation.
Hasta ahora, el Reino Unido es el único país que ha ofrecido una cancelación del 100% de la deuda.
I am in favour of very substantial debt relief for all the countries concerned and debt cancellation for the poorest ones.
Por mi parte, estoy a favor de una reducción consistente de la deuda del conjunto de los países afectados, y una condonación para los países más pobres.
The European Union must undertake to bring about the alleviation or cancellation of the debts of the poor countries.
La Unión Europea debe comprometerse a asegurar el alivio o la cancelación de la deuda de los países pobres.
Ultimately, cancellation equates to universal denied boarding for an entire flight.
Al fin y al cabo, una anulación equivale a una denegación de embarque generalizada para todo un pasaje.
The surplus is due to the cancellation of appropriations caused mainly by the delay in the implementation of structural measures.
El superávit se debe a la anulación de créditos provocada principalmente por el retraso en la ejecución de medidas estructurales.
The European Union should seek and apply the total and unconditional cancellation of the debt.
La Unión Europea debe pedir y aplicar la anulación total e incondicional de la deuda.
Finally, I urge you to take up the issue of debt cancellation for developing countries.
Por último, le ruego encarecidamente que incluya la cuestión de la condonación de la deuda para los países en vías de desarrollo.
We may ask whether this will lead to a cancellation of projects already planned.
Podemos preguntarnos si esto dará lugar a una cancelación de proyectos ya planeados.
I am very concerned that the United States envisages a reduction in aid budgets to fund debt cancellation.
Me preocupa mucho que los Estados Unidos contemplen una reducción en los presupuestos de ayuda para financiar la cancelación de la deuda.
Europe must therefore promote this idea of debt relief or, indeed, cancellation.
Europa debe promover, por tanto, esta idea de alivio de la deuda, incluso de su cancelación.
Finally, I am surprised at those who promote unconditional debt cancellation for the developing countries.
Por último, me sorprenden aquellos que fomentan la cancelación incondicional de la deuda para los países en vías de desarrollo.
It would lead, against our will, to the cancellation of the signature of the Accession Treaty, which is scheduled for 25 April.
Conduciría, contrariamente a nuestra voluntad, a la cancelación de la firma del Tratado de Adhesión, que está programada para el 25 de abril.
Another important issue is debt cancellation, which the African Union summit called for yesterday.
Otro tema importante es la condonación de la deuda, pedida ayer por la cumbre de la Unión Africana.
The cancellation of all debt can only be effective if international aid is continued at a sustainable level.
La condonación de toda la deuda solo puede ser eficaz si la ayuda internacional continúa en un nivel sostenible.
As we have seen, debt cancellation is essential, though for the debtor countries it has been in reality only a first step.
Ya hemos visto que la condonación de la deuda es esencial, aunque para los países deudores en realidad solo ha sido un primer paso.
This formal obligation actually results in the cancellation of the right granted by the Treaty.
Esta obligación formal tiene como consecuencia incluso la anulación del derecho amparado por el Tratado.
Any cancellation of the aid would lead merely to the end of production, to increased imports and would have no effect on smoking.
Cualquier eliminación de la ayuda conduciría, simplemente, al final de la producción y al incremento de las importaciones, además de que no tendría ningún efecto sobre su consumo.
Our Parliament should declare itself in favour of the immediate and unconditional cancellation of this entire debt.
Nuestro Parlamento debe declararse a favor de la cancelación incondicional e inmediata de toda esta deuda.
Debt cancellation impairs Third World debtor countries from raising further international finance.
La condonación de la deuda dificulta que los países deudores del Tercer Mundo obtengan recursos financieros internacionales.
Given the massive debt now of most international economies, who arbitrates where cancellation is appropriate?
En vista de la enorme deuda que tienen actualmente la mayoría de las economías del mundo, ¿quién decidiría cuándo debe procederse a la condonación?
Thirdly, the cancellation of any kind of financial subsidy for such transporters that are not in accordance with regulations and not up to today's standards.
En tercer lugar hay que eliminar toda subvención, todo apoyo financiero a estos transportes anacrónicos e inapropiados.
For that reason, therefore, after the cancellation of the invitation of interest, the decision was taken to finance twelve projects.
Por esto, pues, tras anularse la convocatoria de interés se decidió financiar los doce proyectos.
If this fails, then the consumer has every right to demand a price reduction or the cancellation of the agreement.
Si esto no se consigue, entonces el consumidor tiene todos los derechos de reclamar un descuento o la rescisión del contrato.
In fact, we started this part-session with a very timely discussion of an unexpected flight cancellation.
Por cierto que, esta sesión, de manera oportuna, ha empezado con una cancelación inesperada de vuelo.
And one thing that is really not playing the game is the unilateral cancellation of our side of the Customs Union.
Existe además un aspecto nada agradable, que es la anulación de la contrapartida del acuerdo aduanero.
If neither of these is possible he can insist on the cancellation of the contract or a price reduction.
En aquellos casos en que ninguna de estas dos vías resulte operativa, el consumidor está autorizado para rescindir el contrato o reclamar una reducción del precio.
These are free repairs, replacement, price reduction or the cancellation of the contract in the event of defective purchases.
Estos recursos son las reparaciones gratuitas, el reemplazo, la reducción del precio o la cancelación del contrato en el caso de objetos defectuosos.
[
view all sentence pairs ]