Don't drink so much champagne, it will affect your mind.
No bebas tanto champán que luego se te sube a la cabeza.
I don't have champagne glasses.
No tengo vasos para champán.
After the concert, we celebrated with champagne.
Tras el concierto, celebramos el éxito con champán.
He always ends up soaked with champagne.
Siempre se acaba empapado de champán.
Here is the said bottle of champagne.
Aquí está la famosa botella de champaña.
Champagne and cognac are strictly defined.
El champaña y el coñac gozan de definiciones estrictas.
Enjoy your champagne, ladies and gentlemen.
Que disfruten del champán, Señorías.
The product specification of Champagne allows the blending of red and white to produce rosé Champagne.
La especificación del producto de Champagne permite la mezcla de tinto y blanco para producir champán rosado.
Instead of handcuffs he gets champagne in Brussels and Paris.
En lugar de grilletes, se le da champán en Bruselas y París.
Next time when we have a formal opportunity, we should bring out the champagne.
La próxima vez, cuando se presente una ocasión oficial, deberíamos sacar el champán.
If we cannot sell it, it was not worth a single glass of Justus Lipsius champagne.
Si no logramos que tenga aceptación, no habrá merecido la pena ninguna de las copas de champán de Justus Lipsius.
Champagne, why, that is insignificant; Chablis, that is not at all significant; Sauternes, even less so!
El champaña, por qué, eso no tiene importancia; Chablis, eso no significa nada en absoluto; Sauternes, aún menos.
Until we close this gap, we should keep the bottles of champagne unopened.
Hasta que no reduzcamos esta distancia no podremos abrir las botellas de champán.
Champagne comes from Champagne, Rhine wine is grown on the Rhine, and Moselle on the Moselle – not somewhere in America.
El champáña proviene de Champagne, el vino del Rin se cultiva junto al Rin y el Mosela a orillas del Mosela, no en algún lugar de los Estados Unidos.
Some time ago, we were defending the Champagne designation - and rightly so - prohibiting even the use of the term 'Champagne-type' .
Hace algún tiempo defendimos con razón la designación champagne, e incluso prohibimos la designación champenoise .
It is not a question of the popping of champagne corks between Brussels and Strasbourg, that is an irrelevance if I might put it politely.
No se trata de que vayamos descorchando champán entre Bruselas y Estrasburgo, eso carece de relevancia, si me permiten utilizar términos amables.
Alas, to this day the champagne remains unclaimed, and so as an unclaimed prize, I believe I should give it to the man himself.
Hasta la fecha nadie ha reclamado el champaña, y puesto que es un premio que ha quedado desierto, creo que debería entregárselo al propio interesado.
(PL) Mr President, would the French agree to Champagne made from plums?
(PL) Señor Presidente, ¿aceptarían los franceses que el champaña se elaborara con ciruelas?
I may even be able to offer you a glass of champagne at the end of this long evening!
¡Puede incluso que les ofrezca una copa de champán al final de esta larga noche!
These are the stars of the market, following in the footsteps of their noble cousin, French champagne.
Son las estrellas del mercado, a la zaga del champagne, el primo noble francés.
This is because the amendment contains the words 'may be put up in 'Champagne'-type or similar bottles' .
En efecto, según consta sólo podrán envasarse «en botellas de tipo vino espumoso o de tipos similares».
But we can safely leave the champagne at home, with or without its zero rate .
Pero el champaña, con o sin zero rate , lo tendremos que dejar en casa.
Now that it has arrived, the manner of its presentation hardly makes us reach for the champagne.
Ahora que ha llegado, no podemos decir que merece «fuegos artificiales» por como se presenta.
I will add another drop of water so that you do not open the champagne too soon.
Voy a echar unas gotas de agua para que no abran demasiado pronto el champán.
I just wanted to say this now, as a reservation, before the champagne starts to flow.
Quiero decir esto aquí, por lo que es una reserva antes de que se escancie el champán.
I agree with Mr Gahler and I can tell him that we drink more "sect" than champagne in the Netherlands.
Comparto la opinión del Sr. Gahler al respecto y puedo asegurarle que en los Países Bajos se toman más vinos espumosos alemanes que champán.
It is essential to change this attitude as soon as possible. If not, instead of champagne, you will be agreeing to drink blood at the next St Petersburg summit.
Debemos cambiar de actitud inmediatamente: de lo contrario, no será champán, sino sangre, lo que beba usted en la próxima cumbre de San Petersburgo.
Iconic European drinks such as champagne or Irish beer would suffer terribly from this, Commissioner, dragging the whole European wine industry down with them.
Algunas bebidas europeas simbólicas, como el champán o la cerveza irlandesa, señor comisario, sufrirían terribles daños, arrastrando con ellas igualmente a todo el sector vitivinícola europeo.
I can assure you, Mr President, Mrs Reding and Mrs Hermange, that they will be raising glasses of champagne to us tonight in The Hague.
Puedo asegurarles, señor Presidente, señora Reding y señora Hermange, que esta noche en La Haya levantarán copas de champaña a nuestra salud.
There are the 17 European wine names, such as port, sherry and champagne, which are currently considered as semi-generic in the United States.
Existen 17 denominaciones de vinos europeos, como oporto, jerez y champaña, que actualmente se consideran semigenéricos en los Estados Unidos.
For a number of years we have readily been talking – I myself represent a town, Rheims in Champagne – about the concept of catchment areas.
Desde hace algunos años venimos hablando con fruición –yo mismo represento a una ciudad, Reims, en Champagne– del concepto de las cuencas.
By way of explanation, the term 'Champagne' refers to the designation of origin - that is, the regional origin - and has less to do with the ingredients.
A modo de explicación, el término "champaña" se refiere a la denominación de origen, es decir, al origen regional, y tiene muy poco que ver con las sustancias que contiene.
This included an extra EUR 2 million for entertainment to support the champagne lifestyle to which this place has become accustomed.
Eso incluía 2 millones de euros adicionales en concepto de entretenimiento para mantener la afición al champán que ha adquirido esta Cámara.
I particularly welcome Amendment No 10 because it will place a limit on the way in which champagne-style bottles can be used.
Yo acojo con particular satisfacción la enmienda nº 10 porque pondrá un límite al modo en el que pueden utilizarse las botellas tipo vinos espumosos.
As Mr Hallam said we insist on an immediate ban on the bottling of other products in champagne-style bottles, a current trend.
E insistimos, como ha dicho el Sr. Hallam, en que el uso de botellas que en este momento se están utilizando para envasar otros productos derivados del vino -pero que no son ninguno de estos productos espumososse prohíba cuanto antes.
I was interested to hear Mr Hallam's comments in the long tradition in the UK of Socialists supporting champagne.
Tenía interés en escuchar las observaciones del Sr. Hallam dentro de la larga tradición de los Socialistas del Reino Unido en apoyar los vinos espumosos.
The result may not be worth celebrating with champagne, but it is surely worth a glass of good red wine.
El resultado quizá no sea razón suficiente para descorchar una botella de champán. Por otro lado, es tan bueno como para justificar un vaso de buen vino tinto.
Consumers need clearer and more informative labelling, particularly as regards origin. France is waging a campaign in defence of French names such as champagne and cognac.
Francia lucha y con razón por sus nombres, como el champán, el coñac, e incluso contra los rusos que utilizan el «champansky».
On one occasion, the French President, Mr Chirac, flew to Bern to protect the export of 50 000 bottles of champagne and to galvanise the Swiss Government into action.
El Presidente francés, el Sr. Chirac, ha volado alguna vez a Berna a fin de proteger la exportación de 50.000 botellas de champán y forzar al Gobierno suizo a actuar.
I saw many passengers in first class being served copious, tasty, delicious repasts: champagne, beautiful hostesses and stewards serving them, armchairs, comfort ?
Vi que servían una comida copiosa, sabrosa y exquisita a muchos pasajeros de primera clase: champaña, preciosas azafatas y auxiliares de vuelo que les servían, sillones, confort...
I ran a competition in the East Midlands offering a bottle of champagne for the first confirmed sighting of my illustrious but missing colleague Mr Robert Kilroy-Silk.
Yo hice una apuesta en los Midlands Orientales, ofreciendo una botella de champaña al primero que acreditara haber avistado a mi insigne pero desaparecido colega, el señor Robert Kilroy-Silk.
Consumers need to know exactly what they are buying, whether it is genuine champagne or Wensleydale cheese or similar, possibly even equally excellent products, but from another region.
Los consumidores necesitan saber exactamente lo que están comprando, ya se trate de champagne o de queso de Wensleydale genuinos o de artículos similares, posiblemente productos igualmente excelentes incluso, pero procedentes de otra región.
I hope we can make the red more pink, the dark blue perhaps light blue or something similar, and the black perhaps a champagne colour, Madam President.
Espero que podamos convertir el rojo en rosa y el azul oscuro quizá en azul claro o algo semejante y quizá, estimada colega, podamos sustituir el negro por colores champán.
[
view all sentence pairs ]