The doctor confirmed my pregnancy with a blood test.
El doctor confirmó mi embarazo mediante un examen de sangre.
You have confirmed that yourselves.
Ustedes mismos lo han confirmado.
I myself was absent, but I have had this confirmed to me.
Yo no estuve presente, pero así se me ha confirmado.
I should like to have that confirmed.
Me gustaría que se me confirmara.
Our fears are being confirmed.
Nuestros temores se est?n confirmando.
This is confirmed by the statistics.
Las estadísticas así lo confirman.
All we want is for this to be confirmed again.
Todo lo que queremos es que se confirme esto de nuevo.
I would like to have this confirmed.
Me gustaría que se me confirmara todo esto.
This is all I would like confirmed.
Eso es lo único que quisiera que me confirmara.
Perhaps this could be confirmed again.
Quizás pudieran confirmarlo otra vez.
That was confirmed in Pörtschach.
En Pörtschach se ha confirmado esto.
They made me a confirmed pacifist, a confirmed supporter of the Flemish Movement and a confirmed European.
Me convirtieron en un pacifista empedernido, un fiel seguidor del Movimiento Flamenco y un europeo convencido.
The legal text is therefore confirmed.
Por tanto, el texto jurídico queda debidamente consagrado.
If these are to be included, this would only be confirmed during the French Presidency.
Si se llegara a hacer esa integración, correspondería al período de la Presidencia francesa.
The experts' statements confirmed our concerns.
Las declaraciones de los expertos confirmaron nuestras preocupaciones.
She has also confirmed this in the previous debate.
Ya lo confirmó en el debate anterior.
The candidates have confirmed to me their consent to their candidacies.
Los candidatos me han confirmado su anuencia a sus candidaturas.
The candidates have confirmed to me their consent to their candidacies.
Los candidatos me han confirmado que aceptan sus candidaturas.
This has been confirmed once again in the recent past.
Esto se ha confirmado precisamente hace muy poco.
This was also confirmed by the Russian ambassador.
El embajador ruso también confirmó este extremo.
This is also confirmed in the Kindermann report.
Es lo que leo asimismo en el informe del Sr. Kindermann.
The Treaty of Nice confirmed this commitment.
El Tratado de Niza confirmó este compromiso.
Have old objectives been confirmed?
¿Se han confirmado los antiguos objetivos?
This language is continually being confirmed at all the meetings.
Este lenguaje no deja de confirmarse en todas las reuniones.
Mr Nielson has confirmed this today.
El Sr. Nielson lo ha confirmado hoy.
Further work over the years confirmed these findings.
Trabajos posteriores a lo largo de los años han confirmado estos descubrimientos.
This was confirmed this morning, and I regret it.
Hemos recibido la confirmación esta mañana, y personalmente lo lamento.
There have been rumours of more kidnappings, but they have not been confirmed.
Ha habido rumores de más secuestros, de más rehenes, pero no han sido confirmados.
This has been confirmed by President Bush and by SWIFT itself.
Estos hechos han sido confirmados por el propio Presidente Bush y la propia SWIFT.
This is what the Treaty prescribes and what the Court has confirmed.
Es lo que prevé el Tratado y ha confirmado el Tribunal.
The Commissioner has confirmed as much.
La señora Comisaria así lo ha confirmado.
All the international observers, as you said, have confirmed this.
Todos los observadores internacionales, como ha dicho usted, lo han confirmado.
This has also just been confirmed by the summit.
Esto también lo acaba de confirmar la cumbre.
I am pleased to see this confirmed in the text.
Me alegra ver esto confirmado en el texto.
We have confirmed the Commission's estimates and are backing them.
Hemos confirmado las estimaciones de la Comisión y respaldan estas ambiciones.
That is confirmed by the draft resolution.
Eso queda confirmado por el proyecto de resolución.
The Court of Auditors has confirmed this.
El Tribunal de Cuentas lo ha confirmado.
The last European Council confirmed it.
El último Consejo Europeo así lo ha confirmado.
The events of last week have confirmed this.
Los acontecimientos de la última semana han confirmado esto.
These objectives were confirmed by the Council's position.
Estos objetivos han sido confirmados por la posición del Consejo.
He has certainly confirmed that with his views this afternoon.
Por lo menos, así parece haberlo corroborado con lo que nos ha dicho esta tarde.
The Commission President confirmed that it would.
El Presidente de la Comisión Europea contestó afirmativamente.
We confirmed that vote again in October.
En octubre confirmamos una vez más esta votación.
The Council has confirmed that in writing.
El Consejo lo ha confirmado por escrito.
This has been confirmed from all sides in this plenary.
Eso se ha confirmado aquí por todas las partes, en esta sesión plenaria.
The Commission has confirmed that this will not happen.
La Comisión ha confirmado que esto no pasará.
It is confirmed by a reference to it in the treaty.
Está confirmada por una referencia en el Tratado.
We would review this position if it were not confirmed by reality.
Revisaríamos esta posición, si la realidad no la confirmase.
The latter also confirmed these conclusions.
Esta última, por su parte, confirmó estas conclusiones.
This was confirmed at 9.00 p.m.
Esto se nos aseguró hasta las 21.00 horas.
It has been confirmed on various occasions.
Al contrario, se han confirmado estas posibilidades en diversas ocasiones.
[
view all sentence pairs ]