You must pass through customs.
Tiene que pasar por la aduana.
There is no need to declare it in customs.
No es preciso que lo declares en la aduana. No es necesario...
some customs
unas aduanas
I have spoken with my lawyer about the problem in the customs.
Yo he hablado con mi abogado sobre el problema en la aduana.
You will have to pay customs duties.
Tendrá usted que pagar los derechos de aduana.
First, they will inspect your luggage at the customs office.
Primero les revisarán a ustedes su equipaje en la aduana.
Where is customs?
¿En dónde está la aduana?
There are customs that I can not change.
Son costumbres que no puedo cambiar.
We have customs that we have followed for years.
Tenemos costumbres que hemos seguido por años.
I don’t understand your customs.
No entiendo tus costumbres.
Customs depend on the culture.
Las costumbres dependen de la cultura.
Did we not do this with the Customs Union?
¿No lo hicimos con la unión aduanera?
Community Customs Code - Customs 2013 programme (debate)
Código aduanero comunitario - Programa Aduana 2013 (debate)
That includes reducing customs tariffs.
Para ello hay que contar con una rebaja arancelaria.
It was the year when the Customs Union was to be voted on.
Era el año en que había que votar sobre la unión aduanera.
And then there is the cost of all those extra customs inspectors.
Además, está el coste de todos los inspectores de aduanas adicionales.
There is too great a shortage of customs staff.
Hay una escasez increíble de personal en las aduanas.
So is our customs union partner Turkey.
Al igual que nuestro socio de la Unión Aduanera, Turquía.
The same goes for the fight against customs fraud.
Lo mismo podemos decir de la lucha contra el fraude aduanero.
Electronic customs and trade (vote)
Un entorno sin soporte papel en las aduanas y el comercio (votación)
A reduction in customs duties is planned.
Está previsto que se reduzcan los derechos arancelarios.
We will erect the customs barriers again.
Entonces levantaremos de nuevo las barreras aduaneras.
What did 'buying the customs union' involve?
¿Qué quiere decir «para comprar la Unión Aduanera»?
Should we revoke the customs union?
¿Debemos rescindir la unión aduanera?
Put the customs union in question: no!
Pero digo no a poner en cuestión la unión aduanera.
In the 'Customs 2000' programme:
En el programa «Aduana 2000» se quiere
Application of customs and agricultural law
Aplicación de las reglamentaciones aduanera y agraria
Again, they could have been traced from customs documents.
También en este caso se los hubiera podido encontrar por medio de los documentos aduaneros.
That is not a bad aim for the customs services.
No es un mal objetivo para los servicios aduaneros.
The report is about strengthening the customs union.
Se trata de la profundización de la unión aduanera.
Customs officers are national officials.
Los funcionarios de aduanas son funcionarios nacionales.
This is Community customs legislation.
Es la legislación comunitaria de aduanas.
I am thinking in particular of customs cooperation.
Pienso, en particular, en la cooperación aduanera.
The EU is a customs union, which is why the Community Customs Code is one of its most important instruments.
La UE es una unión aduanera, y por eso el Código Aduanero Comunitario es uno de sus instrumentos más importantes.
It will simplify customs regulations and administrative procedures for both the customs authorities and economic operators.
Simplificará la normativa de aduanas y los procedimientos administrativos tanto para los organismos aduaneros como para los operadores económicos.
The customs services deal with in excess of 100 million customs declarations.
Los servicios de aduana tramitan más de 100 millones de declaraciones aduaneras.
Customs cooperation came after the event and the European Union is paying to establish customs cooperation.
La cooperación aduanera llegó después y la Unión Europea está pagando para establecer la cooperación aduanera.
The aim of the programme is to assimilate and increase the efficiency of customs procedures and customs administration.
El objetivo del programa es equiparar y mejorar la eficacia de los procedimientos aduaneros y de las administraciones de aduanas.
The income from customs belongs to the Community, but it is raised exclusively by the customs administrations, which are national.
Los ingresos procedentes de aranceles pertenecen a la Comunidad pero son cobrados exclusivamente por las administraciones aduaneras y éstas son nacionales.
We said yes to Customs Union. But in this House the financial services of the Customs Union were blocked.
Hemos dicho sí a la unión aduanera, pero en esta Asamblea se han bloqueado las prestaciones financieras de dicha unión.
That is presumptuous and offends the customs and practices of other countries.
Esto es una injerencia inaceptable en las costumbres y usos de otros países.
The only problem was how to get them home through customs, so I did not buy them!
El único problema era cómo pasarlos por los controles de aduanas, ¡así que no los compré!
Once they are in the EU, customs tariffs will fall.
Cuando sean miembros de la UE, los aranceles se reducirán.
Somebody asked where the customs duties go.
Alguien ha preguntado sobre el destino de los derechos de aduana.
Too many of our customs offices are not yet computerised.
Quedan demasiadas oficinas de aduanas por informatizar.
Homophobia is there, in customs and traditions, in language, everywhere.
La homofobia está ahí, en las costumbres, en los usos, en el lenguaje, en todo.
Plainly ignoring the differences in customs is not an option.
Ignorar lisa y llanamente las diferencias de costumbres no es de recibo.
Article 11 is concerned with the customs representative.
El artículo 11 se refiere al representante en aduana.
A paperless environment for customs and trade (vote)
Un entorno sin soporte de papel en las aduanas y el comercio (votación)
Before 1973 the Union became a customs union.
Antes de 1973, la Unión pasó a ser una unión aduanera.
Our customs services are faced with new challenges.
Nuestros servicios aduaneros se enfrentan a nuevos retos.
What qualification should customs representatives - or AEOs, as they are known - have?
¿Qué cualificación deben tener los representantes en aduana, u operadores económicos autorizados (OEA), como se les llama?
It is a successful modernisation of European customs legislation.
Se trata de una modernización satisfactoria de la legislación comunitaria sobre aduanas.
Fortieth anniversary of the Customs Union (vote)
Cuarenta años de la Unión Aduanera (votación)
They are environment, taxation, customs, energy and transport.
Se trata del medio ambiente, la fiscalidad, las aduanas, la energía y el transporte.
Community system of reliefs from customs duty (
Régimen comunitario de franquicias aduaneras (versión codificada) (
Each body should respect its own customs, rules and regulations.
Cada organismo debe respetar sus propias costumbres, normas y reglamentos.
Use of information technology for customs purposes (
Utilización de la tecnología de la información a efectos aduaneros (
I agree with the rapporteur on the issue of customs protection.
Estoy de acuerdo con el ponente en la cuestión de la protección aduanera.
The Agreement was the basis for the customs union between both parties.
Dicho Acuerdo era la base de la unión aduanera entre ambas partes.
The Agreement was the basis for the customs union between both parties.
Dicho Acuerdo era la base de la unión aduanera entre ambas partes.
[
view all sentence pairs ]