I accept your bet, I'm daring to do it.
Acepto tu apuesta, me atrevo a hacerlo.
This is a particularly daring role reversal.
Se trata de una inversión de papeles especialmente audaz.
It must be created with daring and ambition.
Tenemos que colmarlo con audacia y ambición.
As I have said, this is an ambitious and daring strategy.
Como ya he dicho, se trata de una estrategia ambiciosa y audaz.
But we could go further, be more daring, more ambitious.
Pero podríamos ir más lejos y ser más audaces, más ambiciosos.
However, the proposals could certainly have been more daring.
Sin embargo, sin duda alguna, las propuestas podrían ser más atrevidas.
This peer review is a fantastic, very daring endeavour.
La revisión por homólogos es un intento fantástico y muy atrevido.
Draw up a bold strategy for the region, and be more daring.
Elaboren una estrategia inteligente para la región, y sean más osados.
Madam President, could this report be too reckless, too daring?
Señora Presidenta, ¿se podría considerar que el presente informe es demasiado temerario, demasiado audaz?
Be daring in your initiatives, Commissioner, the European Parliament is right behind you.
Señora Comisaria, haga avanzar las iniciativas valientes; el Parlamento Europeo estará a su lado.
He was a man with daring methods but willing to build consensus.
Fue un hombre de métodos osados, pero siempre dispuesto a lograr el consenso.
In your statement to the Conference of Presidents on 3 March, you were more daring and clearer.
En su declaración a la Conferencia de Presidentes el 3 de marzo, se mostró más atrevido y directo.
Daring exploits of this kind do not deserve the support of the European Parliament.
Las hazañas temerarias de este tipo no merecen el apoyo del Parlamento Europeo.
It could also lead to smaller companies daring to invest abroad.
Esto también implicaría que empresas menores se atreverían a invertir en el extranjero.
For me, it is a matter of daring to stand by one' s own culture.
Para mí, se trata de atreverse a mantenerse firme en su propia cultura.
Who is imposing their will on the nations of Europe, daring to stop them choosing their own fate?
¿Quién dicta su voluntad a las naciones europeas, con la pretensión de impedirles que elijan su destino?
Pension funds in the Netherlands are daring to take increasing risks in their investments.
Los fondos de pensiones de los Países Bajos se atreven cada vez más a realizar inversiones que conllevan un riesgo.
You are daring to assert that competition provides considerable protection against the abuse of power.
Se atreve usted a afirmar que la competencia constituye una protección importante contra el abuso de poder.
Be more daring, opt for the convention, because I believe that that is the lesson we must learn from the Irish referendum.
Sean más audaces, apuesten ustedes por la convención porque yo creo que ésa es la lección que debemos sacar del referéndum irlandés.
Daring to carry out an evaluation together, on the basis of correct data - that, in my opinion, is the right way.
Atreverse a llevar a cabo una evaluación en común, basada en datos correctos, ese es, en mi opinión, el buen camino.
We must indeed maintain this openness of spirit, this daring and this capacity for adventure.
Y es que debemos mantener esta apertura de espíritu, este atrevimiento y esta capacidad de aventura.
It was a complex and daring plan, which was clearly designed to create a more integrated Community.
Fue un proyecto complejo y audaz, que claramente tendía a crear una Comunidad más integrada.
For the main thing is this: not the brave resolve, not the heroic daring, but what shines in their eyes: a glad relief.
Porque lo importante es esto: ni la valiente resolución, ni la heroica audacia, sino el brillo de sus ojos: una alegre liberación.
In daring even to say that, what Mr Barroso does is to expose the European project.
Yo me atrevería incluso a decir que lo que hace el señor Barroso es poner al descubierto el proyecto europeo.
It means we have to be even more daring, because we are not a simply monetary area; we have a particular responsibility.
Ello significa que tenemos que ser aún más audaces, ya que no somos una simple zona monetaria sino que nos corresponde una responsabilidad especial.
To improve governance, we are counting heavily on the European Commission's proposals. They need to be quick and daring.
Para mejorar esta gobernanza, contamos en gran medida con las propuestas de la Comisión Europea, que tendrán que ser rápidas y atrevidas.
In October, I congratulated all my Turkish counterparts on daring to hold that debate in spite of public opposition.
En octubre, felicité a todos mis homólogos turcos por atreverse a celebrar ese debate a pesar de la oposición pública.
On the other hand, I found the Commission interesting and a little more daring in the area of revenue.
Por otra parte, me parece que el documento presentado por la Comisión resulta interesante y un poco más audaz en el capítulo de los ingresos.
The European Union will gain little by not daring to speak its mind.
La Unión Europea no ganará gran cosa no atreviéndose a decir su propia verdad.
Turkey is obviously feeling daring as the result of the policy applied to it by the European Union, a policy which, in the final analysis, rewards its provocative actions.
Está claro que Turquía se ha envalentonado animada por la política que la Unión Europea sigue en relación con ella, una política que en última instancia premia sus acciones provocadoras.
The amnesty law passed freed many a criminal; but it did not free people sentenced for daring to express an opinion or talk their own language.
La ley de amnistía aprobada significó la libertad para muchos presos comunes, pero no para personas condenadas por atreverse a expresar su opinión o a hablar su lengua.
Mr President-in-Office of the Council, I would like to know how courageous and daring the Belgian presidency, which you have launched today, is prepared to be in this area?
Me agradaría saber, señor Presidente del Consejo, hasta dónde va a ir, en este sentido, la audacia y el valor de la Presidencia belga que usted inaugura hoy.
Nowadays, we agree to sign such and such a European text, not daring to raise objections, and tomorrow we will have to deal with their application.
Uno acepta hoy firmar tal o tal texto europeo por no atreverse a presentar objeciones, y mañana se las arreglará para aplicarlo.
I still believe that the Commission' s proposal should have been more daring, more coherent and, perhaps, if you will allow me, more European.
Sigo pensando, pues, que la propuesta de la Comisión debería haber sido más osada, más coherente y, quizá, si se me permite decirlo, más europea.
Yet Mr Corbett is a bit daring, for he knows the Rules of Procedure inside out, or rather, he is allowed to take the risk.
Un poquito se atreve Richard Corbett, quien conoce el Reglamento mejor que lo que éste se conoce a sí mismo. O mejor dicho, puede atreverse.
I think this proposal is a daring move; it will make it easier to apply the principle of subsidiarity and cut out a lot of unwanted red tape.
Creo que esta propuesta es una oferta atrevida; facilitará la aplicación del principio de subsidiariedad y eliminará gran cantidad de burocracia indeseada.
Blue ghosts continue to waft round the streets of Kabul, with few women daring to risk their lives by taking off their burka.
Los fantasmas azules sigue deambulando por las calles de Kabul, en donde solo algunas mujeres se atreven a poner en peligro sus vidas al quitarse el burka.
The spirit of Rome of the 1957 Treaty was based on a daring vision of the future, and it constructed fifty years of democracy, prosperity and peace.
El espíritu de Roma del Tratado de 1957 se basó en una visión audaz del futuro, y construyó cincuenta años de democracia, prosperidad y paz.
Which country will experience the greatest demographic problems by the year 2020, without even daring to talk about 2050?
¿Qué país tendrá mayores problemas demográficos en 2020, sin atrevernos a hablar siquiera de 2050?
This suffocating position should have given you greater determination to be daring, so that Finland can be the Presidency of practical invention and of long-term progress.
Esta posición asfixiante debería haberle dado más voluntad de jugar fuerte, para que Finlandia pueda ser la Presidencia de la invención práctica y del progreso a largo plazo.
So I would urge the Commissioner to please have the courage and the daring to reduce tariffs and subsidies drastically and stimulate free trade worldwide.
Por ello quiero urgir al Comisario a que, por favor, tenga la valentía y la audacia de reducir drásticamente los aranceles y las subvenciones y estimule el comercio libre a nivel mundial.
The European Union ought to be less timid and more daring: we need to get to the peace conference as quickly as possible.
La Unión Europea debería ser menos tímida y más atrevida: necesitamos llegar a la conferencia de paz lo antes posible.
More than anything, this report tries to encourage the European Council to be creative and daring in the fight against heroin production in Afghanistan.
Más que nada, este proyecto intenta alentar al Consejo Europeo a ser creativo y valiente en la lucha contra la producción de heroína en Afganistán.
People of faith, accepting the teaching of the Bible on the subject of homosexuality, are vilified, nay, persecuted for daring to express their opinions of conscience and conviction.
A las personas de fe, que aceptan las enseñanzas de la Biblia con respecto a la homosexualidad, se las vilipendia, niega y persigue por atreverse a expresar sus opiniones y convicciones.
To close, I will not conceal from you the fact that, as far as public procurement is concerned, I was hoping for a more daring, a more courageous stand.
Para terminar, no les negaré que, en lo que se refiere a las adquisiciones públicas, esperaba una postura más osada, más valiente.
We have to start daring to talk about custom unions and free-trade agreements with the countries of the Mediterranean that are moving towards democracy and reforms.
Ahora tenemos que atrevernos a hablar de uniones aduaneras y acuerdos de libre comercio con los países del Mediterráneo que se encaminan hacia la democracia y la ejecución de reformas.
I am going to support this report but I hope that the Commission is going to be more daring in its proposals than the European Parliament Committee on Agriculture.
Voy a apoyar este informe, pero tengo esperanzas de que la Comisión sea más audaz, en sus propuestas, que la Comisión de Agricultura del Parlamento Europeo.
I would like to tell all of those who, concerned at the gap between politics and ordinary people, are tempted to take a thousand precautions: ' Be daring!
Me gustaría decir a todos los que, inquietándose por el desfase entre la política y los ciudadanos, intentan rodearse de mil precauciones: ¡»Atrévanse de una vez»!
Special seats have been provided and it would be very useful for him to see that those whose fears he has just voiced have now become much more daring.
En el mismo existen puestos para diputados y sería muy bueno para él que viera que la gente, cuyos temores formula aquí, se ha vuelto entretanto mucho más valiente.
At the time, Jacques Delors, the US Government and all the European leaders condemned these people for daring to rise up against communist and federalist regimes.
En aquellos momentos, Delors, el Gobierno americano y todos los dirigentes europeos condenaban a esos pueblos que se atrevían a levantarse contra unos regímenes comunistas y federalistas.
I am at last daring to hope that the right wing will be brave enough to declare their intentions in the coming months, in this field and in others.
Por último, me atrevo a esperar que la derecha tendrá el valor de anunciar en los próximos meses sus intenciones en este y otros ámbitos.
[
view all sentence pairs ]