I drove the bus. I drove it.
Yo conduje el bus. Yo lo conduje.
You drove the glider at a low altitude.
Tú condujiste el planeador a baja altura.
The young man drove like a madman.
El joven condujo como un loco.
John would not have an accident if he drove safely.
Juan no tendría un accidente si manejara con cuidado.
I drove the bus. I drove it.
Yo conduje el bus. Yo lo conduje.
His desire for adventures drove him to take a trip to the Far East.
Su afán de aventuras le hizo embarcarse en un viaje hacia el Extremo Oriente.
ou drove across the intersection when the lights were red.
Se ha saltado el semáforo en rojo.
You drove across the intersection when the lights were red.
Se ha saltado el semáforo en rojo.
Was it recklessness that drove her to do this?
¿Ha sido una ligereza por su parte dar este paso?
I pointed to a village, we drove into the village and he drove me to the graveyard.
Nos dirigimos a él y me condujo al cementerio.
Such drove me to vote against the resolution.
Eso me ha impulsado a votar en contra de la resolución.
She drove her car to work.
Conducir en coche al trabajo.
What drove both men was their experience and their abhorrence of war.
Lo que motivó a estos dos hombres fue su experiencia y su aversión a la guerra.
It is the principle behind this that drove our voting decision.
Es el principio en que se fundamente lo que ha determinado nuestro voto.
It is the principle behind this that drove our voting decision.
Es el principio en que se fundamente lo que ha determinado nuestro voto.
Last Sunday I drove from my farm in North Yorkshire to Strasbourg.
El pasado domingo, conduje desde mi granja en North Yorkshire hasta Estrasburgo.
The Spaniards drove us hard - but they are allowed to do that and it is good that they did.
Los españoles nos han motivado, lo que saben hacer y es bueno que así sea.
What was it that drove the Heads of State or Government at the Laeken Summit?
¿Qué impulsó a los Jefes de Estado y de Gobierno en el Consejo Europeo de Laeken?
I once drove a woman who had been beaten up by her husband to hospital and to the police station.
Una vez llevé a una mujer a la que su marido le había propinado una paliza al hospital y a la comisaría de policía.
Half an hour after he drove out of the shop he was stopped by the police.
Media hora después de salir con el coche del concesionario, le detuvo la policía.
The last Commission drove forward the agenda on restructuring the defence industries: there were two communications.
La Comisión pasada llevó adelante las cuestiones pendientes acerca de la reestructuración de las industrias de la defensa: hubo dos comunicaciones sobre el particular.
Competition was introduced, licensed conveyancers allowed, and it drove down prices, but not standards.
Se introdujo la competencia, se permitieron agentes de la propiedad autorizados, y esto redujo los precios, pero no los niveles de calidad.
Rath drove the anxious citizen to action with false arguments, no less.
Rath ha instado a los ciudadanos preocupados para que actuaran convenciéndoles con argumentos falsos.
Mr President, I recently drove over one of the two bridges between Istanbul and Üsküdar.
Señor Presidente, hace poco pasé en coche sobre los dos puentes que unen Estambul y Üsküdar.
The kingpin of this agenda, the unifying element that drove our actions and gave them coherence, was enlargement.
El punto central de este plan, el elemento unificador que impulsó nuestras acciones y les dio coherencia fue la ampliación.
It is as if the lesson has not been drawn from the latest fiasco that drove the Islamic Courts into power in Mogadishu.
Es como si no se hubiese aprendido la lección del último fiasco que llevó a los Tribunales Islámicos al poder en Mogadiscio.
I would like to ask, how many people drove to work unaccompanied today?
Quisiera preguntar cuántas personas han acudido hoy al trabajo en coche sin llevar acompañantes.
The German Presidency drove forward the appropriate legal measures with impeccable timing.
La Presidencia alemana llevó adelante las medidas jurídicas pertinentes con una gestión de los plazos impecable.
It was market forces in the world that drove market price up and that is exactly what happened.
Fueron las fuerzas del mercado mundial las que hicieron subir el precio de mercado, porque eso es exactamente lo que ha sucedido.
There was much resistance to what we wanted to do and the Council drove a very hard bargain, but we achieved the following.
Hubo una gran resistencia a lo que tratábamos de hacer y el Consejo endureció mucho las negociaciones, pero al final hemos conseguido lo que detallo a continuación.
Then the ECJ drove a horse and cart through minimum-wage policies.
Luego el TJCE se saltó todas las políticas sobre el salario mínimo.
We drove along and I said I saw many villages but I would choose that one.
Seguíamos avanzando y yo le dije que veía muchos pueblos pero que me quedaba con uno, y le señalé hacia un pueblo.
I remember what Portugal and Greece used to be like when I drove through those countries for the first time twenty-five years ago.
Me viene a la memoria el estado en que se encontraban Portugal y Grecia cuando conduje por estos países por primera vez, hace ya veinticinco años.
I heard today that there was another attack this morning in the north of Chechnya, when a suicide squad drove a truck into a government building.
Acabo de enterarme que esta mañana se ha cometido un nuevo atentado en el norte de Chechenia: un comando suicida al volante de un camión se ha lanzado contra un edificio gubernamental.
After the wreck of the Erika in 1999, the International Maritime Organisation (IMO) drove the Commission to cut corners, however.
Sin embargo, después del naufragio del Erika en 1999, la Comisión se dejó arrastrar por atajos a instancias de la Organización Marítima Internacional (OMI).
Loud noise drove the whales onto the beach, where they died of heatstroke and finally, also, of internal haematomas.
El ruido elevado condujo a las ballenas a la playa, donde murieron de un ataque al corazón y, finalmente, también, de hematomas internos.
Mr President, just a few weeks ago a bus in Nepal drove into an anti-tank mine that had been put on the road by rebels.
. Señor Presidente, hace tan solo una semanas en Nepal un autobús pisó una mina antitanque que había sido colocada en la carretera por los rebeldes.
I stress that in each case, the parliamentary delegation drove a hard bargain and, as a consequence, several members of the Council felt unable to support our final compromise.
Quiero destacar que en cada caso la delegación parlamentaria negoció con tenacidad y, debido a ello, algunos miembros del Consejo se sintieron incapaces de apoyar nuestro compromiso final.
Recently in January in Berlin, I drove a large S-type Mercedes: a car of around two tonnes.
Hace poco, en Berlín, conduje un Mercedes grande de la serie S: un automóvil que pesa cerca de dos toneladas.
The famine drove large numbers of peoples from the countryside to the towns, which the authorities blocked by issuing internal passports and banning rail travel.
La hambruna desplazó a gran cantidad de personas de las zonas rurales a las ciudades, que las autoridades bloquearon al emitir pasaportes internos y prohibir los viajes en tren.
Regardless of the cause for which they were committed, and the ideological goals that drove these actions, the constant element in them is the suffering of the victims.
Sin importar la causa por la que se cometieron ni los objetivos ideológicos que provocaron estas acciones, el elemento constante en estos crímenes es el sufrimiento de las víctimas.
However, it was military predominance, not political achievement or any lasting solution, that drove the Tamil Tigers out of their last major stronghold.
No obstante, ha sido el predominio militar, y no los logros políticos ni ninguna solución duradera, la que sacó a los Tigres de Tamil de su último bastión importante.
As we drove through the countryside the driver said, 'pick a village, pick any village that you like in the next hour'.
Mientras viajábamos por el campo el chófer me dijo: "Elija un pueblo, elija el pueblo que quiera durante la siguiente hora".
Tax competition that drove down VAT rates would be ruinous for countries trying to maintain an acceptable level of public services.
La competencia fiscal que llevó a reducir los tipos del IVA sería ruinosa para los países que intentan mantener un nivel aceptable de servicios públicos.
Almost 10 years after the Western coalition drove the Taliban from power, peace and prosperity are still far from being a daily reality for Afghans.
Casi 10 años después de que la coalición occidental alejara el talibán del poder, la paz y la prosperidad distan aún de ser una realidad diaria para los afganos.
An end to a war that drove millions of people into flight, destroyed 3000 villages and cost countless people their lives.
Fin de una guerra que ha obligado a huir a millones de personas de sus hogares, ha destruido 3.000 aldeas y ha causado incontables pérdidas de vidas humanas.
Last time I drove to the plenary session in a car that was propelled by natural oil; not rapeseed oil, but an oil derived from grasses.
La última vez he venido a la sesión plenaria conduciendo un coche impulsado por un aceite natural, no aceite de colza, sino un aceite que se extrae de hierbas.
We all know about it, because it hit pig-breeders hard in several European countries, and drove them to ruin.
Todos la conocemos, porque ha afectado duramente a los criadores de cerdos en varios países de Europa y los ha llevado a la ruina.
And, just as the railways were the communications network that drove the Industrial Revolution, so the Internet will drive the new Knowledge Revolution.
Y al igual que los ferrocarriles fueron la red de comunicaciones que impulsó la Revolución Industrial, Internet impulsará la nueva Revolución del Conocimiento.
Can we here in Strasbourg even begin to contemplate the misery and desperation that drove those Chinese people to spend months travelling in clandestine fashion halfway across the world?
¿Podemos nosotros aquí, en Estrasburgo, imaginar siquiera la miseria y la desesperación que llevó a esas personas chinas a pasar meses viajando clandestinamente por medio mundo?
I remember that quite clearly because the people who owned the factory still lived in big houses, still drove big cars and still went on holidays.
Lo recuerdo con gran claridad porque los propietarios de la fábrica seguían viviendo en grandes casas, seguían conduciendo grandes coches, y seguían yendo de vacaciones.
I voted against the proposed Commissioners (College), because they will apply the same, neoliberal policies which drove the European Union into this multi-faceted crisis and huge inequalities.
He votado en contra de los Comisarios (el Colegio) propuestos porque van a aplicar las mismas políticas neoliberales que han llevado a la Unión Europea a esta crisis polifacética y a estas enormes desigualdades.
[
view all sentence pairs ]