I have drunk Spanish sangria .
Yo he bebido sangría española.
Ricardo would have drunk water before playing.
Ricardo hubiese bebido agua antes de jugar.
No Ma’am, I’m not drunk.
No señora, no estoy borracho.
You did not pass the test. You are arrested for drunk driving.
No pasó la prueba. Está arrestado por manejar borracho.
He is a drunk.
Él es un borracho.
You would have never drunk beer!
¡Tú nunca hubieses bebido cerveza!
These are the women whose husbands get drunk.
Estas son las mujeres cuyos esposos se emborrachan.
They were completley drunk.
Estuvieron completamente borrachos.
His friends wanted him to get drunk, but he didn't do it.
Sus amigos querían que se emborrachara, pero él no lo hizo.
I have drunk the milk.
Yo he bebido la leche.
Have you drunk the milk?
¿ Has bebido la leche?
Mary hasn't drunk the milk.
María no ha bebido la leche todavía.
We have drunk the milk.
Nosotros hemos bebido la leche.
The girls haven't drunk the milk yet.
Las muchachas no han bebido la leche todavía.
My uncles get drunk and shoot rifles in the air from the back porch.
Mis tíos se emborrachan y disparan sus rifles al aire en el patio trasero.
I stopped you for weaving. Are you drunk?
Le paré por zigzaguear. ¿Está borracho?
He was arrested for driving drunk.
Lo detuvieron por conducir borracho.
She shouldn't drive because she is drunk.
Ella no debe conducir porque esta borracha.
His friends got him drunk.
Sus amigos lo emborracharon.
Good friends don't try to get you drunk.
Los buenos amigos no tratan de emborracharte.
Some of it ends up in the bottle and is drunk.
Parte del agua termina en la botella y es consumida.
Anyone who drives when drunk loses his driving licence immediately.
Si un chófer conduce ebrio pierde el carné de conducir inmediatamente.
There is a bar outside, where you can go and get as drunk as you like.
Fuera hay un bar, adonde pueden ir a beber tanto como deseen.
It was distinguished by being white meat, because the calf had only ever drunk milk.
Se distinguía por ser una carne blanca, ya que la ternera solo se había alimentado de leche.
This is welcomed, but unfortunately the most common type of disruptive passenger – the drunk passenger – is not dealt with here.
Esto es positivo, pero lamentablemente el tipo más frecuente de pasajero problemático –el que va bebido– no está incluido ahí.
'When China has drunk too much', who will give it wine to drink if we grub up vineyards?
"Cuando China haya bebido demasiado", ¿quién le dará vino para beber si nosotros arrancamos los viñedos?
I hope that the message is not that if alcohol is drunk in small quantities, no amount will prove harmful.
Espero que el mensaje no sea que si el alcohol se consume en pequeñas cantidades, nunca será perjudicial.
Road safety experts believe that exhausted drivers account for more accidents than drunk drivers.
Los expertos en seguridad vial dicen que los conductores cansados provocan más accidentes que los conductores ebrios.
Just as if you have drunk too much you are not allowed to drive, so if you smoke too much you will not be allowed to drive.
Como cuando se ha bebido demasiado, no se tendrá el derecho de conducir.
In Bavaria, for example, beer is drunk in a measured way - and that is why we call the mug from which we drink it a 'measure' .
En Baviera, por ejemplo, se bebe cerveza de manera moderada. Por esta razón, Por esta razón se llama también medida a la jarra con que se bebe la cerveza.
No consumer will buy a bottle of Pétrus or Amarone in order to get drunk.
No se trata de la cuestión de si hay alcohol dentro.
Recent surveys show that the UK, Denmark, Finland, France and Sweden report the highest proportions of boys and girls who have been drunk at or younger than 13.
Recientes estudios demuestran que el Reino Unido, Dinamarca, Finlandia, Francia y Suecia presentan los índices más altos de chicos y chicas que se han embriagado a la edad de 13 años o menos.
The gender gap is also closing, with more girls reporting having been drunk at 15 in Denmark, Finland, England, Scotland and Wales.
La diferencia entre ambos sexos también está desapareciendo; los informes indican que en Dinamarca, Finlandia, Inglaterra, Escocia y Gales cada vez es mayor el número de chicas de 15 años que se ha emborrachado alguna vez.
Road deaths caused by drunk drivers, loss of jobs and ultimately family break-ups are but a few examples of the ravages of alcohol abuse.
Sólo voy a exponer algunos ejemplos: los muertos en el tráfico por el alcohol, la pérdida del puesto de trabajo y, finalmente, también la destrucción de las familias.
Children and young people are drinking alcohol more frequently and starting not only to drink but to get drunk at an ever younger age.
Niños y jóvenes consumen alcohol con más frecuencia y no sólo comienzan a beber, sino a emborracharse, a una edad cada vez más temprana.
I can make another comparison: that with a man in an Armani suit and wearing a Rolex watch who is walking around drunk in the middle of the night.
Puedo establecer otra comparación: el caso de un hombre con traje de Armani y un Rolex que camina borracho en medio de la noche.
Yet the fact that our markets have been liberalised cannot be taken to mean that companies are free to encourage children or young people to get drunk.
Sin embargo, el hecho de que nuestros mercados se hayan liberalizado no puede significar que las empresas alienten a los niños o a los jóvenes a emborracharse.
Use can be made of legislation, for example in relation to alcohol and driving, for we know that no one should ever drive when drunk.
Podemos usar la legislación, por ejemplo con relación al alcohol y la conducción, porque sabemos que nadie debe conducir cuando ha bebido.
As a result, drunk drivers can be clearly prevented from simply undertaking new driver training abroad.
Gracias a ella se podrá evitar que los conductores que conducen bajo los efectos del alcohol simplemente se inscriban en autoescuelas extranjeras.
They drank it, got drunk for the first time in human history, thought they were poisoned and killed the servant who had given them the wine.
Lo bebieron, se emborracharon por primera vez en la historia humana, pensaron que habían sido envenenados y mataron al criado que les había dado el vino.
(FI) Mr President, one in three fatal road accidents in Europe is caused by drunk driving.
(FI) Señor Presidente, uno de cada tres accidentes de tráfico con resultado de muerte en Europa se debe a la intervención de conductores bebidos.
The value of property was harmonised when investors were collectively drunk on the stock exchange and on heat around real estate.
El valor de la propiedad se armonizó cuando todos los inversores estaban ebrios de bolsa y enloquecidos en torno a la propiedad inmobiliaria.
It is therefore important that these breast-milk substitutes should be monitored, as in general should the question of what milk is drunk.
Por ello, es importante que se haga un seguimiento de estos sustitutos de leche materna y, en general, de la leche que se bebe.
It should not be the case that Europe should try to create new jobs through people getting drunk on a load of ferries.
No puede ser que Europa intente crear empleo a base de que los ciudadanos se embriaguen en todos los viajes por transbordador.
Mr President, those still here listening to our debate are punch-drunk from the dozens of speeches we have heard.
) Señor Presidente, los que todavía están aquí escuchando están macerados por las muchas decenas de discursos.
[
view all sentence pairs ]