Spanish Word for hanging  

English Word: hanging

Spanish Word: ahorcamiento
The Spanish Word for hanging
Now you know how to say hanging in Spanish. :-)
Lookup Another Word?
Translation type:

Word to be translated:



Translated sentences containing 'hanging'
They are washing and hanging the clothes.
Está lavando la ropa y tendiendola.
Some countries still execute their criminals by hanging.
Algunos países todavia ejecutan a los criminales ahorcándolos.
The light is hanging.
El farol está colgando.

Where was it that aircraft were left hanging in the air?
¿Dónde se dejó esperando a los aviones en el aire?
There are a number of question marks hanging over that too.
Y también en este caso yo quisiera plantear algún interrogante.
We are hanging flesh on the same skeleton.
Estamos asando siempre la carne en el mismo asador.
That threat is hanging over us.
Esa amenaza se cierne sobre nuestras cabezas.
This question is still hanging over the market somewhat.
Esta cuestión todavía está pendiente.
Many dairy farmers are hanging on by their fingernails.
La suerte de muchos ganaderos productores de lácteos pende ahora mismo de un hilo.
This leaves a question mark hanging over this decision.
Esto hace que penda un signo de interrogación sobre esta decisión.
This feeling is hanging in the air the whole time.
Y esa sensación sigue ahí todo el tiempo.
The threats hanging over us are real and very worrying.
Las amenazas que gravitan son muy reales y preocupantes.
However, there is a large shadow hanging over this instrument.
Sin embargo, la sombra que se cierne sobre este panorama es considerable.
I do not want to leave this matter hanging as that would be unfair.
No me parecería correcto dejarlo estar.
The fate of this remaining substance is still hanging in the balance.
El destino de esta última sustancia sigue en el aire.
If not, please tell me; then we will not have this illusion hanging over our heads.
De no ser así, dígamelo y así no tendremos esta ilusión rondando por nuestras cabezas.
I noticed today that there are banners hanging in the Parliament's courtyard.
Hoy me he dado cuenta de que hay pancartas colgadas en el patio del Parlamento.
This means that there are doubts hanging over a very great many of the figures.
Esto significa que existen dudas con respecto a muchas de las cifras.
The world community is collectively hanging its head in shame for its own passiveness.
La comunidad mundial está avergonzada por su propia pasividad.
The German beast is stirring again, and the spectre of Hitler is hanging over Europe.
La bestia alemana se agita de nuevo y el fantasma de Hitler planea sobre Europa.
The reason for this is that North Korea is a dictatorship desperately hanging on to power.
El motivo es que este país es una dictadura que trata de aferrarse al poder desesperadamente.
However, the nuclear crisis is still hanging over us.
Sin embargo, la crisis nuclear sigue pendiendo sobre nuestras cabezas.
   A dark cloud is hanging over the operation under way in Gaza.
   – Un nube oscura se cierne sobre la operación en curso en Gaza.
Essentially, what they were concerned about was hanging on to power and all the benefits deriving from it.
Esencialmente, lo que en verdad les preocupaba era conservar el poder y todos los beneficios que del mismo se derivan.
There were parents pushing children in buggies, with a cigarette hanging over the child.
He encontrado padres que empujaban las silletas de sus hijos con el cigarrillo colgando de sus bocas, sobre las cabezas de aquéllos.
Instead, it was changed to execution by hanging for alleged murder.
Se cambió por una ejecución en la horca por presunto homicidio.
There is no mandate, with your blue card hanging up there, let me tell you.
Le digo que no hay ningún mandato, ahí con su tarjetita azul.
It is already prohibited in catfoods so there are serious question marks hanging over it.
Ya está prohibido en los alimentos para gatos, por lo que graves interrogantes se ciernen sobre él.
The shadow hanging over the success of Luxembourg comes from Turkey.
La sombra que planea sobre el éxito de Luxemburgo proviene de Turquía.
There is one comment which I cannot leave hanging in the air, Mr President.
Presidente, hay una observación que no quiero que se quede en el aire.
I hope that the European Parliament will be hanging onto the coattails of the Commission in this reform process.
Confío en que el Parlamento se aferre a la Comisión en este proceso de reforma.
I find it hard to believe that hanging and public beatings are the result of discrimination.
A mí, me cuesta trabajo pensar que los ahorcamientos o los apaleamientos públicos sean reflejo de la discriminación.
I believe we should not ourselves make the mistake of hanging on to old images of a former agricultural policy.
Creo que no deberíamos cometer el error de reproducir continuamente las viejas imágenes de una vieja política agrícola.
When such a threat is hanging over the world, to be honest, it puts some of what we have heard in the last quarter of an hour into perspective.
Francamente, dicha amenaza que se cierne sobre el mundo cambia el cariz de las cosas que hemos oído durante el último cuarto de hora.
Now, just before the vote, there are still numerous posters hanging on the walls.
Ahora, justo antes de la votación, sigue habiendo muchos carteles en las paredes.
We can see a lot of question marks hanging over this, and I would like to have a dialogue with the Commission about it.
Hay muchos interrogantes al respecto y me gustaría mantener un diálogo con la Comisión sobre este punto.
Nor do we shy away from hanging Member States' dirty linen out to dry.
Tampoco nos cohibimos a la hora de sacar a relucir los trapos sucios de los Estados miembros.
Nevertheless, the threat of accidents like the disaster is still hanging over us.
No obstante, la amenaza de accidentes como el desastre del sigue colgando sobre nuestras cabezas.
What promises will Commissioners need to make next time, with threats of rejection hanging over them?
¿Qué promesas tendrán que hacer los Comisarios la próxima vez, con la espada de Damocles del rechazo colgando encima de sus cabezas?
Each Commissioner has done his or her best to decorate their own Christmas tree by hanging a few bits of tinsel of their own upon it.
Cada Comisario se ha esforzado por adornar su propio árbol de Navidad añadiéndole algunas guirnaldas personales.
The legal and economic uncertainty hanging over these sectors of activity is no longer acceptable.
La incertidumbre legal y económica en torno a estos sectores de actividad ya no es admisible.
They can then safely continue to sell to us without having a sword of Damocles hanging over them.
Entonces podrán seguir vendiéndonos tranquilamente, sin tener una espada de Damocles pendiendo sobre su cabeza.
With the chance of achieving global agreement hanging in the balance as it is, this could put paid to it completely.
La posibilidad de lograr un acuerdo internacional pende de un hilo y el hecho al que acabo de referirme podría suponer su fracaso definitivo.
This all runs the risk of us hanging on to the old market regulations via the back door.
Todo esto corre el riesgo de que nos aferremos a la antigua reglamentación del mercado por la puerta de atrás.
If I understand it correctly, the Commission is hanging onto a European solution for the time being.
Si lo entiendo bien, la Comisión se agarra a una solución europea por el momento.
(BG) Mr President, ladies and gentlemen, at the moment there is a danger hanging over Bulgarian society.
(BG) Señor Presidente, Señorías, en la actualidad hay un peligro que amenaza a la sociedad búlgara.
Large numbers of people have been executed by hanging in Iran just in the last few weeks.
Un gran número de personas han sido colgadas en Irán tan solo en las últimas semanas.
The food crisis is one of the main threats hanging over peace and stability in the world.
La crisis alimentaria es una de las principales amenazas que se cierne sobre la paz y la estabilidad en el mundo.
The agreement, then, was hanging by the thread of the conversation between Chancellor Merkel and President Sarkozy.
El acuerdo, entonces, estaba colgando del hilo de las conversaciones entre la Canciller Merkel y el Presidente Sarkozy.
However, I would not wish to end on this slightly pessimistic note, with this question mark hanging over matters.
Sin embargo, no quisiera finalizar con este tono un tanto pesimista, con este signo de interrogación planeando sobre las cosas.
In reality, it is increasingly clear that the EU is now part of the threat that is hanging over people.
En realidad, cada vez está más claro que la UE es ahora parte de la amenaza que se cierne sobre las personas.
The spectacle of the hanging of Saddam Hussein was not in any way a means of reducing this violence.
El espectáculo del ahorcamiento de Saddam Hussein no constituyó, de ninguna manera, una vía para reducir la violencia.
We cannot have the hanging of Tariq Aziz on our television screens tomorrow as a symbol of the liberation of Iraq.
No podemos permitir que el ahorcamiento de Tariq Aziz se difunda mañana en nuestras pantallas de televisión como símbolo de la liberación de Iraq.
[ view all sentence pairs ]




More Spanish - English Translations



Interested in travelling to a Spanish-speaking country? Read the travel blog below:

Cubans and new year   (Havana, Cuba)

I did mean to write this up as soon as it happened as it was so fascinating .. but obviously here I am trying to remember it 2 weeks later. We arrived into Havana and picked up some transport from the airport .. we were meant to being picked up but that failed to materialize so we found a guy who had a van who was leaving immediately and not trying to rip us off ... some people were asking...
[ view entire travel blog ]




Popular Phrase: seguir tu command | Time in Spanish | Conjugated Verb: resfriar - to catch a cold [ click for full conjugation ]