That you guys would live in harmony with nature.
Que viváis en armonía con la naturaleza.
There is harmony in the home.
existe armonía en el hogar.
When there is harmony in the home,
Donde existe armonía en el hogar,
We need harmony in the home.
Necesitamos armonía en el hogar.
The keyword in the European model is harmony.
Para el modelo europeo, la palabra clave es: armonía.
Our two hands need to work in harmony.
Nuestras dos manos deben trabajar en harmonía.
I have never before seen more harmony or unanimity in the House.
Nunca había presenciado en esta Cámara tanta armonía o unanimidad.
Number two is the promotion of religious harmony.
El número dos es el fomento de la armonía religiosa.
Here, in cohesion policy, we must strive for this harmony.
En cuanto a la política de cohesión, debemos esforzarnos por conseguir esta armonía.
The first reactions of Member States were not in harmony with each other.
Las primera reacciones de los Estados miembros no estaban en armonía entre ellas.
Social harmony is, in my opinion, a valuable asset.
Creo, que la paz social es un bien valioso.
I like that adjective, because I am in deep harmony with what they said.
Me gusta este calificativo, porque de hecho me encuentro en armonía completa con lo que han dicho.
But as soon as we are specific, then the harmony rapidly disappears.
Pero cuando se concreta un poco, la armonía se desvanece muy pronto.
Harmony and uniform development are prerequisites for stability.
Armonía y desarrollo uniformes son las condiciones previas para la estabilidad.
This is the sort of "silly' federalism that destroys harmony.
Así, este federalismo "fundamentalista» menoscaba la igualdad.
Therefore, there must be harmony between the three bodies.
Por consiguiente, ha de haber un entendimiento entre las tres instituciones.
Threats can never create confidence and social harmony.
El odio jamás podrá crear confianza ni cohesión social.
Multiracial cooperation and harmony must become a reality.
La cooperación y armonía multirracial debe convertirse en una realidad.
We should all be aware that this matter is a key issue for development and for harmony in our societies.
Todos debemos ser conscientes de que esta cuestión es de máxima importancia para el desarrollo al igual que para la armonía de nuestras sociedades.
We regard these concerns of ours as being in harmony with the Commission's objectives as regards transport.
Consideramos que nuestras preocupaciones no contradicen los objetivos de la Comisión en materia de transporte.
There is, nevertheless, a problem with your decisions, the harmony between words and deeds.
No obstante, hay un problema en sus decisiones y es la falta de concordancia entre sus palabras y sus hechos.
For all of these reasons, we must not become tired of reconciliation and harmony.
Por todo ello, la reconciliación y la concordia no deben aburrirnos.
Europe needs the clear, dynamic harmony which Finland brings.
Europa necesita la armonía clara y dinámica que Finlandia le aporta.
Harmony in diversity was possible, and there could only be zero tolerance for intolerance.
La armonía en diversidad era posible y solamente era admisible la tolerancia cero con la intolerancia.
Unfortunately, the amounts of money available are not in harmony with these ambitions.
Lamentablemente, la suma de dinero disponible no está en consonancia con dichas ambiciones.
First of all, there must be harmony between the current group holders.
En primer lugar tiene que existir sintonía entre los actuales titulares del consorcio.
Allow me nevertheless to put today's evident harmony into perspective.
Permítanme, no obstante, que ponga en perspectiva la evidente armonía que reina hoy.
Therefore I think we can achieve some harmony amongst ourselves.
Por tanto, creo que podemos lograr cierta armonía entre todos.
These are very important initiatives in full harmony with the Commission's position.
Estas iniciativas son muy importantes y están en plena armonía con la posición de la Comisión.
So harmony among the different religious traditions is quite possible.
Así que la armonía entre las distintas religiones es perfectamente posible.
So therefore we need a special effort for the promotion of religious harmony.
Por tanto necesitamos un esfuerzo especial para la promoción de la armonía religiosa.
Genuine harmony, unity, only come through trust, through mutual respect.
La verdadera armonía y la auténtica unidad solo llegan a través de la confianza y del respeto mutuo.
To mitigate the problems, our words must therefore be in harmony with our actions.
Por ello, para mitigar los problemas, nuestras palabras deben estar en armonía con nuestras acciones.
Generally speaking, the Commission carries out this work in harmony with the IMF.
En términos generales, la Comisión lleva a cabo esta labor en armonía con el FMI.
We will correct all the translations so that they are in harmony with the original texts.
Vamos a corregir todas las traducciones para que estén en armonía con los textos originales.
The European Union and Africa are frequently out of harmony on these matters.
La UE y África a menudo no están de acuerdo en estas cuestiones.
How will it be possible to create balance and harmony between the different priorities?
¿Cómo podrá establecerse un equilibrio y armonía entre las distintas prioridades?
After all, we have a common interest in the peace, harmony and prosperity of Europe.
Después de todo, tenemos un interés común en la paz, la armonía y la prosperidad de Europa.
This is our moral duty in the interests of European unity and harmony.
Esta es nuestra obligación moral en interés de la unidad y armonía europeas.
On the other hand, the interests of Slovakia are in harmony with those of other Member States here.
Por un lado, en este contexto, los intereses de Eslovaquia están en armonía con los de otros Estados miembros.
A single voice is not as strong as a multitude of voices singing in harmony.
Una sola voz no es tan fuerte como una multitud de voces cantando en armonía.
It is only by working in harmony with the other institutions that this ambitious task can be done.
Esta ambiciosa aspiración sólo podrá realizarse trabajando en armonía con otras instituciones.
They have a right to a healthy and productive life, in harmony with nature.
Tienen derecho a una vida sana y productiva que esté en armonía con la naturaleza».
Harmony in Argentine society is being achieved with difficulty but with tenacity.
La concordia de la sociedad argentina se está construyendo con dificultad y tesón.
Establishing domestic harmony is in the interest of the Latvians and the Estonians as well.
El establecimiento de una situación interna armónica beneficia los propios intereses de los estones y los letones.
Of course, this also shows that our fundamental values are in harmony.
Evidentemente, esto es una expresión de que nuestros valores básicos coinciden.
Perhaps this was the European summit of consolidation and a new harmony.
Quizá fuera ésta la cumbre europea de la consolidación y de la nueva armonía.
I am also pleased because we have ended the sitting on time, in harmony with the Council.
Yo también me felicito porque hemos terminado la sesión a la hora, en buena armonía con el Consejo.
One of them, which reads "supporting them in their choices" is not in harmony with the Commission' s proposal.
En cambio, una de las puntualizaciones presentadas en esta enmienda, "apoyarles en sus opciones" , no se adecua a la propuesta de la Comisión.
We have managed to avoid the turf wars which I am told occasionally disfigured the harmony of previous Commissions.
Hemos conseguido evitar las escaramuzas que, según me han dicho, destruían de cuando en cuando la armonía de las anteriores Comisiones.
This is a good basis and also one of the reasons why Parliament and Commission are in harmony about where we go now.
Ésta es una buena base y también una de las razones por las que el Parlamento y la Comisión están de acuerdo en el camino que ha de seguirse ahora.
[
view all sentence pairs ]