We lived in misery because of him.
Vivíamos en la miseria por su culpa.
I could continue with these statistics of misery indefinitely.
Podría continuar con estas estadísticas de miseria indefinidamente.
They are the ones who keep them in misery.
Son ellos los que los mantienen en la miseria.
We could prevent so much misery.
Podríamos prevenir tanta miseria.
Thirdly, the human misery goes on.
Tercero. El sufrimiento de la población continúa.
We cannot remain silent in the face of such misery.
No podemos callar ante tanta miseria.
It is easy to be in despair when you see, as we have seen, horror heaped on horror, misery on top of misery.
Es fácil caer en la desesperación cuando se ve, como hemos visto nosotros, horror sobre horror, miseria y más miseria.
We have to address that to make sure that the same standard, the same misery, where misery has to be applied, is applied to everybody.
Debemos solucionar esto para garantizar que las mismas normas, el mismo sufrimiento, allí donde hay que imponer sufrimiento, se aplican por igual para todos.
They make the misery of separation even worse.
Son casos que agravan aún más la miseria de la separación.
Since then we have seen appalling destruction and misery.
Desde entonces hemos asistido a una destrucción y a un sufrimiento atroces.
Millions of country people are living in misery.
Hay millones de campesinos que viven en situación de miseria.
This will deliver people out of poverty and out of misery.
Eso sacará a la gente de la pobreza y de la penuria.
Should we create a new network of intercontinental misery?
¿Deberíamos crear una nueva red de miseria intercontinental?
Only seldom do victims have an opportunity to escape their misery.
Las víctimas tienen sólo rara vez la posibilidad de salir de su miseria.
Much distress and misery could have been avoided with more concertation.
Una mayor concertación hubiera podido evitar mucha miseria y angustia.
It is capable of producing hunger and misery on a massive scale.
Es capaz de producir hambre y miseria a escala masiva.
It is difficult not to despair in the face of the misery in the Horn of Africa.
Es difícil no perder la esperanza en esta tragedia del Cuerno de África.
The cameramen left but misery and death did not leave Ethiopia.
Los cámaras se marcharon pero la miseria y la muerte no abandonaron Etiopía.
If this respect is not forthcoming, it will be a continual source of misery.
El hecho de no respetarlas constituirá una fuente continua de desgracias.
The aim is to reduce substantially the poverty and misery experienced by so many.
El objetivo es reducir sustancialmente la pobreza y la miseria que sufren tantas personas.
They risk their lives to flee from dictatorships, conflict and misery.
Arriesgando su vida, huyen de las dictaduras, de los conflictos y de la miseria.
If they refuse to cooperate, they will be partly responsible for the misery.
Si ellos no asumen esta responsabilidad, son corresponsables de toda la miseria.
Both shamelessly exploit human misery for financial gain.
Ambos se aprovechan desvergonzadamente de la necesidad de las personas por codicia.
However, we need to deal with the fraudsters who spread so much misery.
No obstante, tenemos que encargarnos de los defraudadores que extiendan tanta miseria.
For a former parliamentarian, all these debates with planned speaking times have been a misery.
Para un ex parlamentario, todos esos debates con tiempos de intervención planificados han sido un sufrimiento.
Israel and the Palestinians are thoroughly weary of the violence and misery.
Israel y los palestinos están más que hartos de la violencia y la miseria.
Let me give you some details of the misery of women around the world.
Permítanme darles algunos detalles de la miseria en que viven las mujeres en todo el mundo.
If my group votes for Mr Barroso today, it is not to bail you out of your misery.
Si mi Grupo vota hoy a favor del señor Barroso, no es por echarle a usted un cable.
Trade sanctions will only increase the poverty and misery of the people.
Las sanciones comerciales no harían más que aumentar la pobreza y la miseria de la gente.
Of course Europe cannot absorb all of the world’s misery.
Por supuesto que Europa no puede absorber toda la miseria del mundo.
Mugabe, in his madness, has reduced his people to a state of misery.
Mugabe, en su locura, ha reducido a su pueblo a la miseria.
That really would help to alleviate a lot of need and misery.
Esto ayudaría verdaderamente a aliviar muchas necesidades y miserias.
Hundreds of thousands are living in misery and threatened with worse.
Cientos de miles de personas viven en la miseria y se ven amenazadas por calamidades todavía peores.
We have now just climbed a step further into misery: the Palestinians are killing each other!
Hoy acabamos de subir un peldaño más hacia la miseria: ¡los palestinos se matan entre ellos!
Those states kept them in misery, when not in slavery, or sent them to concentration camps.
Dichos Estados los mantuvieron en la miseria, cuando no en la esclavitud, o los enviaron a campos de concentración.
The price of political ideology is always human misery.
El precio de la ideología política es siempre la desgracia humana.
Member States should not be facilitating any markets that promote social misery.
Los Estados miembros no deberían apoyar ningún mercado que fomente la miseria social.
The same causes are also the exploitation of their misery by the most radical factions.
Las mismas causas son también la explotación de su miseria por las facciones más radicales.
The misery of these poorest people is an affront to affluent Europe, and so we return them.
La miseria de estas personas, las más desfavorecidas de todas, supone una ofensa para la próspera Europa, así que nos libramos de ellas.
Poverty is growing steadily, and so too are misery, unemployment and homelessness.
La pobreza está creciendo a un ritmo constante, al igual que lo está haciendo la miseria, el desempleo y el número de personas sin hogar.
Deaths, misery, expulsion and suffering are on our agenda today.
Muerte, miseria, deportación y sufrimiento están hoy a la orden del día.
The social misery in cities is a breeding ground for organized crime.
La miseria social en las grandes urbes es un caldo de cultivo para la delincuencia organizada.
Mr President, Europe cannot take all the misery of the world on its shoulders.
Señor Presidente, Europa no puede acoger toda la miseria del mundo.
Practical help can, however, ease some of the misery.
No obstante, la ayuda práctica puede paliar en parte el sufrimiento.
In other words, AIDS brings untold misery to countless Africans.
En otras palabras, el sida trae consigo una miseria incalculable a un sinfín de africanos.
And we, the rich of this world, have a duty to try to reduce this misery and hunger.
Nosotros, los ricos de la Tierra, tenemos el deber de procurar reducir el sufrimiento y el hambre en el mundo.
We cannot put a stop to misery and human degradation if we can only offer, as an alternative, misery and human degradation.
No podemos poner fin a la miseria y la degradación humana si sólo podemos ofrecer como alternativa la miseria y la degradación humana.
Mr Schüssel, the Council of Ministers must do more than it has done so far to put an end to the misery. By the misery, I mean Mr Milosevic.
Señor Schüssel, el Consejo de Ministros tiene que hacer algo más que hasta ahora para detener esta desgracia, y al decir desgracia me refiero al señor Milosevic.
For many Mozambicans, the misery is only just starting, now that the media have packed up and moved on.
Para muchos mozambiqueños las desgracias no han hecho más que empezar, ahora que los medios de comunicación han desaparecido.
Mr President, misery and death in Ethiopia were on our screens four years ago.
Señor Presidente, la miseria y la muerte en Etiopía aparecieron en nuestras pantallas hace cuatro años.
However I must express my grave concern about the possible misery which would be caused were we to delay.
Sin embargo tengo que expresar mi honda preocupación por el sufrimiento que se podría causar si llegamos a retrasarnos.
[
view all sentence pairs ]