Did you obey the general's order?
¿Obedeciste la orden del general?
You must obey your parents.
Debes obedecer a tus padres.
The boy did not obey his mother.
El niño no le hizo caso a su mamá.
It does not have the right to do this, because it has to obey the Treaty.
No tiene derecho a proceder de este modo, puesto que debe obedecer el Tratado.
I must obey and be present at that.
Debo obedecer y estar presente en esa reunión.
There would be no financial pressure on ships to obey the rules.
Los buques no sufrirán presión económica para actuar en la forma debida.
I had said smallest but I obey the President's edict on this.
Habría dicho uno los más pequeños, pero acato la orden del Presidente al respecto.
Children obey orders more readily than adults.
Los niños obedecen órdenes de mejor grado que los adultos.
I must obey him and I do so with pleasure, in view of the liking I have for him.
Yo le debo obediencia, y lo hago con agrado por la simpatía que le tengo.
That is what the instructions say, so please obey your own instructions.
Eso es lo que dicen las instrucciones, así que haga el favor de obedecer a sus propias instrucciones.
And on that note, Mr President, I shall obey your gavel.
Y sobre este punto, señor Presidente, obedeceré a su martillo.
We are not holding up the transposition of regulations: it is the ministers and their governments who have to obey you.
Nosotros no estamos frenando la transposición de las normas: son sus ministros y sus Gobiernos los que tienen que obedecerles.
I would ask you to obey the Rules of Procedure and indicate which Rule you are invoking.
Le ruego que cumpla usted con las normas e indique el artículo del Reglamento que invoca.
We expect and demand the Palestinians to obey every requirement.
Esperamos y exigimos que los palestinos obedezcan todos los requisitos.
In my experience this is an international standard which we women already obey.
Por mi experiencia, se trata de una norma internacional que las mujeres ya cumplimos.
However, these mechanisms must obey certain principles.
Ahora bien, dichos mecanismos deben obedecer a algunos principios.
Even those of us on the left must obey the Rules of Procedure.
Incluso desde la izquierda debemos cumplir el Reglamento.
Rules must be obeyed, and those who do not obey them must pay the price.
Las normas deben ser respetadas y quien no lo hace debe rendir cuentas de ello.
As soon as the elections are over, our next government will probably rush to obey the decree on the quiet.
Una vez que ésta finalice, nuestro futuro gobierno se apresurará probablemente a obedecer de callado.
We believe that it is absolutely essential to obey and respect the authority of the United Nations.
Creemos que es absolutamente necesario que se obedezca y que se respete la autoridad de las Naciones Unidas.
Certain alcoholic drinks, such as wine, must obey specific rules on labelling.
Efectivamente, algunas bebidas alcohólicas como el vino deben obedecer a normas particulares de etiquetado.
I do not believe that this is a good way of reconciling, in the eyes of the public, these two imperatives which we have to obey.
Creo que ésa no es la mejor manera de conciliar, frente a la opinión pública, estos dos imperativos a los que debemos servir.
Member States have to obey the rules, and we demand an explanation of how the outstanding commitments have come about.
Los Estados miembros han de obedecer las reglas, y exigimos una explicación de cómo se han seleccionado los compromisos pendientes.
– Mr Blokland, I do not have a problem with the House, but I have a duty to obey the Rules of Procedure.
– Señor Blokland, no tengo ningún problema con la Cámara, pero tengo la obligación de cumplir el Reglamento.
It would be catastrophic and disastrous if the judge on duty were to obey the political impulses of the ideals of the government in power.
Sería catastrófico y desastroso que el juez de turno obedeciera a los impulsos políticos del color del gobierno de turno.
What real action is the EU taking to convince the US in its – and our – own interest to obey the rule of law?
¿Qué medidas efectivas adopta la Unión Europea con el fin de convencer a los Estados Unidos de que respeten el Estado de Derecho en su propio interés, y en el nuestro?
Yet here we are trying to make public services obey a common set of EU rules.
Sin embargo, aquí estamos intentando que los servicios públicos obedezcan a una serie de normas comunes europeas.
This is obviously something we cannot allow: all Member States must obey the rules.
No podemos permitirlo. Todos los Estados miembros deben respetar las normas.
A genuine consumer protection policy must obey various principles.
Una verdadera política de protección del consumidor debe obedecer diversos principios.
If you do not obey, you will be isolated and the international community will support the opposition within the country.
Si alguien no obedece, se lo aislará y la comunidad internacional apoyará a la oposición dentro del país.
Could I suggest that Members of this House obey the rules we are trying to impose on everyone else?
Si me permiten quisiera sugerir que los Miembros de esta Cámara respeten las normas que estamos intentando imponer a todos los demás.
However, as long as that is what the rule says, it is incumbent on us to obey it in letter and spirit.
Sin embargo, mientras sea esto lo que diga, nos incumbe cumplirla en letra y espíritu.
I must stress that volcanoes do not obey any rules, and we cannot exclude possible extraordinary events.
Debo subrayar que los volcanes no acatan ninguna norma y que no podemos excluir posibles acontecimientos extraordinarios.
It is not enough to look each other straight in the eye and say 'we promise to obey all the rules'.
No es suficiente con mirarnos a los ojos y decir: "nos comprometemos a obedecer todas las reglas".
We have an absolute pre-requirement to fulfil the law and to obey the law.
Ante todo, estamos absolutamente obligados a cumplir y observar la ley.
The Serbian Government must obey all the recommendations of the González mission, there is no question about it.
El Gobierno serbio ha de atenerse enteramente a las recomendaciones de la misión González. También esto está fuera de toda duda.
But we also live in a democracy, and these organizations must also obey the rules of democracy.
Sin embargo, también vivimos en un sistema democrático y, por lo tanto, dichas organizaciones también deben respetar las normas de la democracia.
I share many of your views, but my obligation is to obey the Rules of Procedure and the timetable.
Puedo compartir muchos de sus puntos de vista, pero mi obligación es cumplir el Reglamento y los horarios.
Those affected by this are small and medium-sized businesses which, unlike competitors who operate illegally, obey the law.
Esto afecta a las pequeñas y medianas empresas que cumplen la ley y se enfrentan con la competencia del trabajo ilegal.
Therefore, we believe that the best thing would be for Parliament to obey its rules and to work in accordance with the method which it has conferred upon itself.
Por lo tanto, creemos que lo procedente es que el Parlamento se atenga a sus normas y trabaje de acuerdo con la lógica que él mismo se ha dado.
I have no way of knowing previously whether you are going to ask a question, but I would ask you to obey the Rules of Procedure.
Yo no puedo saber previamente si ustedes van a hacer una pregunta, pero les ruego que se atengan al Reglamento.
Is the Commission considering any further measures in relation to Ireland on account of its failure to obey ECOFIN' s warning?
¿Prevé la Comisión tomar medidas para con Irlanda, habida cuenta de que este país hace caso omiso de la advertencia de ECOFIN?
It is Eurocontrol that gives the orders, which the Community must obey, alongside Member States which still have the most important role.
Eurocontrol da las órdenes y la Comunidad debe acatarlas, junto a los Estados miembros, que siguen desempeñando el papel más importante.
It is evidently necessary to lay down by means of an official communication that we must obey rather than disobey the law.
Evidentemente, es necesario hacer constar por medio de una comunicación oficial que debemos obedecer y no desobedecer las leyes.
How can we contemplate extraditing our nationals to a country, a state, which does not obey the same legal conventions as us, or does so less and less?
¿Cómo podemos contemplar la extradición de nuestros conciudadanos a un país, a un Estado, que no se rige -o lo hace cada vez menos- por las mismas normas jurídicas que las nuestras?
We must look after the forests and, finally, we must realise that forest fires do not obey the Schengen regulation.
Tenemos que cuidar los bosques y, por último, tenemos que darnos cuenta de que los incendios forestales no se atienen a lo estipulado por el Reglamento Schengen.
Behind this unacceptable behaviour I see a clear effort to terrorise people by having them obey stupid orders.
Detrás de este comportamiento inaceptable percibo un esfuerzo claro por aterrorizar a las personas haciéndoles obedecer órdenes estúpidas.
Mr President, the proposals by the European Commission on working time obey the demands of the employers for flexible working time.
Señor Presidente, las propuestas de la Comisión Europea sobre la duración del trabajo obedecen a las demandas de las empresas para que el tiempo de trabajo sea flexible.
As in other areas of society, there are and always will be those in the world of sport who do not obey rules designed to apply to everyone.
Como en otros ámbitos de la sociedad, siempre hay y habrá en el mundo del deporte algunos que no obedezcan las reglas destinadas a ser aplicadas a todos.
Mr Barroso delivered a strong and forceful speech to this House in July in which he told us that he would not obey the wishes of Mr Chirac or Mr Schröder.
El señor Barroso pronunció un discurso enérgico y pletórico en esta Cámara en julio, en el que nos dijo que no se plegaría a los deseos del señor Chirac o del señor Schröder.
Action by the Union should obey a clear timetable, specific targets and the need to link objectives and means.
La acción comunitaria debe obedecer a un programa claro, a unos objetivos específicos y a la necesidad de vincular objetivos y medios.
Citizens agree to obey the laws, but this presupposes that the state fulfils its basic commitment to protect the lives, freedom and property of its citizens.
Los ciudadanos aceptan obedecer las leyes, pero esto presupone que el Estado cumpla su compromiso básico de proteger las vidas, la libertad y la propiedad de sus ciudadanos.
The credibility of the invocation of democracy, the rule of law, human rights and fundamental freedoms must obey the rule of uniform standards.
La credibilidad de la invocación de la democracia, del Estado de Derecho, de los derechos humanos y de las libertades fundamentales debe respetar la regla de la uniformidad de las normas.
[
view all sentence pairs ]