This train station has 6 platforms.
Esta estación de tren tiene sies andenes.
So we have consulted all the technology platforms which already exist.
We are responsible for the safety of European oil platforms.
La responsabilidad de la seguridad de las plataformas de prospección europeas recae sobre nosotros.
The primacy of politics comes to zero if the platforms to develop politics are not there.
La primacía de la política se queda en nada si no existen mecanismos para el desarrollo de esa política.
Such devices also include lift platforms for the disabled or elderly.
Entre dichos aparatos están también las plataformas elevadoras para personas minusválidas o mayores.
For that purpose, the European Parliament is the least suitable of all platforms.
El Parlamento Europeo es la plataforma menos adecuada de todas para ello.
The technology platforms initiative seems to me to be a step in the right direction.
La iniciativa de las plataformas tecnológicas no me parece un paso en la dirección acertada.
In these platforms, the points of view of practically all stakeholders are taken on board.
En estas plataformas se incorporan los puntos de vista de casi todos los partícipes.
Is it in fact practical for there to be separate IT platforms in the long term?
¿Es práctico en realidad que haya plataformas de TI independientes a largo plazo?
Platforms for cooperation with the Black Sea countries already exist.
Ya existen plataformas de cooperación con los países del Mar Negro.
It has broad support from social platforms and civil society.
Tiene amplio apoyo de plataformas sociales y de la sociedad civil.
There are over 400 oil platforms in the North Sea alone.
Sólo en el Mar del Norte hay más de 400 plataformas de prospección de hidrocarburos.
However, there must not be derogations for off-shore platforms.
Sin embargo, no puede haber excepciones para las plataformas marítimas.
There are clear indications that the new platforms for Anglo-American, French or Spanish music are open platforms.
Existen indicaciones claras de que las nuevas plataformas para la música angloamericana, francesa o española son plataformas abiertas.
The North Sea has already seen at least two serious accidents on offshore platforms and is one of the regions of the world with the greatest concentration of platforms.
El Mar del Norte ya ha sufrido al menos dos accidentes graves en plataformas marinas y es una de las regiones del mundo con la mayor concentración de plataformas.
This means intermodality, interconnection platforms, and also interoperability in freight systems too.
Y eso supone intemodalidad, plataformas de interconexión y, además, interoperabilidad incluso en los sistemas de carga.
My second concern is that there should be genuine competition between stock exchanges and trading platforms.
Mi segundo objetivo consiste en una auténtica competencia entre las bolsas y las plataformas comerciales.
The social platforms mentioned aspects related to the liberalisation and its implications for the service industry.
Las plataformas sociales han tratado temas relacionados con la liberalización y sus consecuencias para la calidad de los servicios.
I turn now to the point Mr Harbour raised about lift platforms.
Paso ahora a la cuestión planteada por el Sr. Harbour acerca de las plataformas de ascensores.
Lift platforms are slow enough, let us not make them any slower.
Las plataformas de ascensores ya son bastante lentas, no las hagamos más lentas todavía.
Creating these platforms is also part of the current deliberations on the future of the Culture 2000 programme.
Crear esas plataformas también forma parte de las deliberaciones actuales sobre el futuro del programa Cultura 2000.
Finally, I would like to stress the importance of 3G in the context of access to open and interoperable platforms.
Por último, me gustaría recalcar la importancia de la 3G en el contexto del acceso a plataformas abiertas e interoperables.
The European Parliament is after all one of the European platforms for the monitoring and assessment of such peacekeeping operations.
Después de todo, el Parlamento Europeo es una plataforma europea para la supervisión y evaluación de estas operaciones de mantenimiento de la paz.
As regards this challenge, we will clearly look into the issue of technological platforms.
Por lo que se refiere a este desafío, es evidente que nos ocuparemos del problema de las plataformas tecnológicas.
Culture must, therefore, constitute one of the most solid platforms supporting a Europe of the citizens.
Así pues, la cultura debe constituir una de las plataformas más sólidas de apoyo a la Europa de los ciudadanos.
He states that different Member States boast innovation platforms and that those should, where possible, join forces.
Dice que los diversos Estados miembros fomentan plataformas de innovación y que, cuando sea posible, deberían unir sus fuerzas.
I also think that the technology platforms will serve a very useful purpose.
Asimismo, creo que las plataformas tecnológicas estarán al servicio de un propósito muy útil.
Technology platforms and joint technology initiatives are vital mechanisms for achieving this objective.
Plataformas tecnológicas e iniciativas conjuntas de tecnología son mecanismos vitales para lograr este objetivo.
There is a problem with basic research and technology platforms, collaborations and especially financing.
Existe un problema con las plataformas tecnológicas y de investigación básica, con las colaboraciones y, especialmente, con la financiación.
For instance, public service platforms could be the standard-bearers of the digital switchover.
Por ejemplo, las plataformas de servicios públicos podrían ser las abanderadas de la conversión digital.
This is a decisive move towards an innovative Europe, and is in line with the activities of European Technology Platforms.
Se trata de un paso decisivo hacia una Europa innovadora y enlaza con las actividades de las plataformas tecnológicas europeas.
This process, which is an extension of the technological platforms, is one of the keys to the competitiveness of European industry.
Este proceso, que es una ampliación de las plataformas tecnológicas, es una de las claves de la competitividad de la industria europea.
We have European technology platforms which go far beyond the framework programme and they have much more potential.
Contamos con plataformas tecnológicas europeas que van más allá del programa marco y que tienen mucho más potencial.
At the same time, we must promote consumer confidence on these platforms by ensuring that transactions are transparent and fair.
Al mismo tiempo, hay que promover la confianza de los consumidores en esas plataformas asegurando las transacciones de una forma transparente y justa.
Digital platforms can only provide growth and development if they are based on open and interoperable standards.
Las plataformas digitales solo pueden facilitar el crecimiento y el desarrollo si se basan en estándares abiertos e interoperables.
These platforms can include other music publishers' repertoires or the entire repertoire of existing societies.
Esas plataformas pueden incluir los repertorios de otros productores musicales o el repertorio entero de las sociedades actuales.
Cultural industries predominantly created the demand for new technologies, for digital platforms.
Las industrias culturales desempeñaron también un papel importante en la creación de la demanda de las nuevas tecnologías y las plataformas digitales.
The elected authorities are just as actively involved in these platforms as the traditional authorities and the tribal representatives.
Las autoridades electas están tan implicadas a nivel activo en estas plataformas como las autoridades tradicionales y los representantes tribales.
The dual system of broadcasting is an answer to Europe's media landscape which must be safeguarded on all platforms.
El doble sistema de radiodifusión es una respuesta al panorama de los medios de comunicación en Europa, que debe protegerse en todas las plataformas.
build up existing youth and children's networks as sustainable platforms for consulting children;
reforzar las redes juveniles e infantiles ya existentes como plataformas sostenibles para proporcionar un asesoramiento adecuado a los niños;
I am in favour of all other efforts in terms of the combined platforms you have suggested to address the problems we face.
Estoy a favor de todas las demás iniciativas en términos de las plataformas combinadas que ha mencionado para abordar los problemas a los que hacemos frente.
These agreements, which are essentially trade agreements, create new platforms for parliamentary dialogue and are to be respected.
Estos acuerdos, que son fundamentalmente acuerdos comerciales, crean nuevas plataformas para el diálogo parlamentario y deben respetarse.
Security and prevention measures on offshore oil platforms in the EU (debate)
Medidas de seguridad y prevención para las plataformas petrolíferas marinas en la UE (debate)
At the same time, however, oil platforms are still being commissioned, mainly in the North Sea.
Sin embargo, al mismo tiempo, se siguen encargando plataformas petrolíferas, sobre todo en el Mar del Norte.
There are, at present, hundreds of offshore platforms, drilling for both oil and natural gas.
En la actualidad existen cientos de plataformas marinas que perforan para extraer petróleo y gas natural.
There are currently a huge number of platforms in Member States' territorial waters extracting oil.
En estos momentos existe un gran número de plataformas en las aguas territoriales de Estados miembros extrayendo petróleo.
I would also like to know whether you are debating urgent improvements to technical inspections on platforms.
También quisiera saber si la Comisión tiene previsto introducir mejoras urgentes en las inspecciones técnicas de plataformas.
I have this to say to you: let us ensure that the Agency does not just look at the tankers, but the platforms as well.
Tengo algo que decirles. Debemos garantizar que la Agencia no sólo se encargue también de los buques cisterna.
Of the 103 industrial accidents that occurred in 2008, 17 occurred on oil extraction platforms.
De los 103 accidentes industriales ocurridos en 2008, 17 tuvieron lugar en plataformas de extracción de petróleo.
In this early period, working structures were created and some first meetings of the multilateral platforms were being held.
En este periodo inicial, se crearon estructuras de trabajo y se mantuvieron las primeras reuniones de las plataformas multilaterales.
For instance, American platforms have been enjoying a moratorium since 1998, which has led to their extraordinary boom.
Por ejemplo, las plataformas estadounidenses llevan disfrutando de una moratoria desde 1998, que ha conducido a su extraordinario auge.
[
view all sentence pairs ]