Spanish Word for poisoned  

English Word: poisoned

Spanish Word: envenenado
The Spanish Word for poisoned
Now you know how to say poisoned in Spanish. :-)
Lookup Another Word?
Translation type:

Word to be translated:



Translated sentences containing 'poisoned'
Don Gonzalo accepted without knowing that as soon as he wore the suit, he would be poisoned and die.
Don Gonzalo aceptó sin saber que cuando se pusiese el traje, moriría envenenado.

We should not have our children poisoned while they play!
¡No queremos que nuestros hijos se envenenen mientras juegan!
None of us wants to be poisoned by chemicals.
Ninguno de nosotros quiere ser envenenado por productos químicos.
The river running through Strasbourg used to be a poisoned watercourse, a barrier.
El río que fluye a través de Estrasburgo era un curso de agua contaminado, una frontera.
Unfortunately, ladies and gentlemen, that sea is now poisoned.
Y hoy, queridos colegas, está envenenada.
These days there are disappointed women who find that they have been poisoned after such treatment.
Últimamente, hay mujeres decepcionadas que se enteran de que han sido envenenadas tras este tratamiento.
A Turkish academic recently spoke of a poisoned atmosphere.
Un académico turco hablaba hace poco de atmósfera envenenada.
As a result, the poisoned, demagogic work of the opposition did not have a chance.
A consecuencia de ello, no tuvo cabida el trabajo demagógico y envenenado de la oposición.
We did not intend to give her a poisoned apple as a leaving present.
Hago esta aclaración para que no piense ella que se le ha hecho un regalo de despedida envenenado.
The token gesture that has been made to the trades unions in Germany because their influence is decreasing, is a poisoned chalice.
El asidero que se ofrece a los sindicatos en Alemania, dado que su influencia está disminuyendo, es un regalo envenenado.
It became a matter of certainty on Saturday that Mr Yushchenko, a candidate for the presidency, had been poisoned.
El sábado quedó confirmado que el señor Yúschenko, candidato a la presidencia, había sido envenenado.
In the case of Romania, the accident meant that important river systems were poisoned with cyanide.
En el caso de Rumanía, el accidente supuso la contaminación con cianuro de importantes sistemas fluviales.
I would like to quote a Hungarian mother: ‘Fear is there in the very soul of the children – their youth is poisoned’.
Me gustaría citar a una madre húngara: «El temor impregna el corazón de los niños, su juventud está envenenada.»
Unfortunately, the blackmail of delocalisation and pressure from industry have poisoned our debates and misrepresented the ambitions of REACH.
Por desgracia, los chantajes de deslocalización y las presiones de los industriales envenenaron nuestro debate y desnaturalizaron la ambición de REACH.
They were environmental disasters that had huge consequences for the surrounding environment and that also poisoned the water systems.
Fueron desastres medioambientales con graves consecuencias para el entorno y que envenenaron también los sistemas hidrológicos.
Unfortunately, however, this relationship is at risk of being poisoned because of the continued presence of British troops in Cyprus.
Pero lamentablemente esta relación se ve amenazada por la presencia continuada de tropas británicas en Chipre.
While this perception was wrong, it did not go away, and poisoned the debate on this important proposal.
Aunque dicha percepción era errónea, prevaleció y envenenó el debate sobre esta importante propuesta.
At least 10 people died and thousands were poisoned and needed hospital treatment.
Al menos diez personas murieron y miles fueron envenenadas y necesitaron tratamiento hospitalario.
I think the atmosphere in which we conducted the debate on the services directive was a little bit poisoned.
Creo que el ambiente en el que se ha desarrollado el debate sobre la Directiva de servicios estaba un poco enrarecido.
In Europe our own children are being suffocated and poisoned and are developing allergies because of Barbie dolls and toys.
En Europa, nuestros niños se ahogan, se envenenan y desarrollan alergias por culpa de las muñecas Barbie y de otros juguetes.
For too long a discussion which should be dealing with human rights has been poisoned by various political considerations.
Durante demasiado tiempo, un debate que debía tratar de derechos humanos se ha visto emponzoñado por diversas consideraciones políticas.
Over 100 persons, mainly children, were poisoned from eating contaminated fish and were treated immediately.
Más de mil personas, en su mayoría niños, se intoxicaron por comer pescado contaminado y tuvieron que recibir inmediatamente tratamiento.
The Russian agent Alexander Litvinenko, who was poisoned in London, had criticised Russian actions in Chechnya.
El agente ruso Alexander Litvinenko, que fue envenenado en Londres, había criticado las acciones rusas en Chechenia.
One of the issues which has poisoned the debate is the decision on the British rebate taken in 1984.
Uno de los temas que ha envenenado el debate es la decisión del cheque británico tomada en 1984.
The people around Hallandsåsen have had their water, plants and animals poisoned by a carcinogenic substance.
Los ciudadanos que residen en las cercanías del macizo de Halland tienen un agua, unas cosechas y un ganado contaminados a causa de una substancia carcinógena.
I would first like to return briefly to the employment summit, a poisoned present if ever there was one.
Quisiera, en primer lugar, detenerme brevemente en la Cumbre sobre el Empleo, un regalo envenenado donde los haya.
Madam President, Socrates was given the poisoned cup because he was supposed to have insulted the gods.
Señora Presidenta, a Sócrates le dieron a beber la copa de cicuta porque había ofendido a los dioses.
As if that were not enough, there is now the proposal on cofinancing, which has poisoned the whole debate over the CAP.
Y, como si no bastara con eso, ahora la propuesta de cofinanciación viene a envenenar todo este debate de la Política Agraria Común.
The refugees who have sought shelter in the mountains have in many cases had their homes burned down and their wells poisoned.
Los refugiados que han bajado de las montañas a menudo encuentran sus hogares quemados y sus pozos envenenados.
Having said that, at Nice, it was no bone that was tossed to Parliament, Mr President-in-Office, but a poisoned chalice.
Dicho esto, en Niza, no han echado al Parlamento otro hueso, sino una bolita de estricnina, señor Presidente en ejercicio.
Some have even gone so far as to say that it has poisoned transatlantic relations and that this conflict should be resolved as quickly as possible.
Hay quien dice incluso que envenena las relaciones transatlánticas y que conviene poner fin a este conflicto lo más rápidamente posible.
They drank it, got drunk for the first time in human history, thought they were poisoned and killed the servant who had given them the wine.
Lo bebieron, se emborracharon por primera vez en la historia humana, pensaron que habían sido envenenados y mataron al criado que les había dado el vino.
In the process, politics and democracy are being stifled, peaceful coexistence is being poisoned and the very civilisation that Europe is called on to nurture is being destroyed.
Y en el proceso, se asfixia a la política y la democracia, se emponzoña la coexistencia pacífica y se destruye la civilización que Europa está llamada a promover.
Landfill sites are a source of many poisonous substances, and biological wastewater treatment plants cannot purify the waste coming from them, as the bacteria themselves get poisoned.
Los vertederos son una fuente de muchas sustancias tóxicas y las plantas biológicas de tratamiento no son capaces de purificar las aguas residuales porque las mismas bacterias mueren envenenadas.
It is clear that an increase in health and a decrease in incidences of cancer is not possible when our food is becoming increasingly poisoned.
Está claro que no es posible una mejora de la salud y una disminución de la incidencia del cáncer cuando nuestros alimentos presentan niveles cada vez más elevados de veneno.
Ladies and gentlemen, if we are serious about the need to protect our waters, we cannot create cyanide-poisoned lakes alongside our rivers and lakes.
Sus Señorías, si realmente pensamos que es necesario proteger nuestras aguas, no podemos crear lagos envenenados con cianuro junto a nuestros ríos y lagos.
Unfortunately the political climate in the country is poisoned by the irresponsible antics of a small minority among the socialist opposition.
Lamentablemente, el clima político del país se encuentra envenenado por las payasadas irresponsables de una pequeña minoría entre la oposición socialista.
In addition, I call on the Commission to support the claims for damages being brought against the companies responsible by the duped farmers who unknowingly poisoned their own cattle.
Pido igualmente a la Comisión que apoye las demandas por daños y perjuicios presentadas contra las empresas responsables por los agricultores engañados que envenenaron sin saberlo a su propio ganado.
It is enough to think of the poisoned tomato scandal in Hungary, but we might mention January's dioxin-contaminated pork scandal in Germany as well.
Baste recordar el escándalo de los tomates envenenados en Hungría, pero también cabría mencionar el escándalo de la carne de cerdo contaminada por dioxinas que se produjo en Alemania en el mes de enero.
Now the governments are again offering us the usual poisoned bait: let us sort out our public accounts and then we will see who is left alive.
Ahora los gobiernos de nuevo nos ofrecen el usual cebo envenenado: saneemos nuestras cuentas públicas y entonces veremos quién sobrevive.
Above and beyond the infection by meat-based meal, the public was being poisoned by your ideas, Mr Santer!
Antes incluso que las harinas han sido sus ideas las que han envenenado, señor Santer.
How did the eagleeyed Mr Ford and the others fail to spot that mountain of dead cattle poisoned by their own meal?
¡El Sr. Ford y los demás no vieron esa montaña de bovinos muertos, envenenados por su propia harina!
The British Government just stood by, it let things go, it allowed exports - it let people be poisoned!
El Gobierno británico ha dejado hacer, ha dejado pasar, ha dejado exportar, ha dejado envenenar.
What I, personally, will not accept is that anyone should tell Europe's citizens that they have to eat poisoned meat because the Americans need the money.
Lo que yo, a mi juicio, no aceptaré será decir a los ciudadanos europeos que deben comer carne envenenada, porque se beneficia a los estadounidenses.
How many people who suffer from mysterious numbness and sensations in their hands and legs, etcetera, have been poisoned by Acryl amide?
¿Cúantas personas que sufren de entumecimientos inexplicables y de pinchazos en las manos, piernas, etc., pueden haber sido afectadas por la acrilamina?
Mr President, as the previous speaker said, a few weeks ago poisoned cattle were discovered in the area where the railway tunnel is being built.
Señor Presidente, como ya han mencionado los oradores anteriores, hace unas semanas se descubrió la existencia de ganado contaminado en la región donde se está construyendo este túnel ferroviario.
We expect considerable powers of imagination and diplomacy from you, in order to resolve this difficult issue and to prevent the election campaign from being poisoned by national selfishness.
Para solucionar esa cuestión espinosa y para evitar que se eche a perder la campaña electoral por egoísmos nacionales, esperamos que usted emplee un poder imaginativo y mucha diplomacia.
For fifty years we have emptied the land of its farmers, torn out hedges, filled in ponds and poisoned our soils.
Han bastado cincuenta años para estropear sus más bellos frutos.
That is a good thing, because this disparity in earnings and the abuse of expenses has well and truly poisoned the atmosphere in and around Parliament.
Es un logro porque esta desigualdad de sueldos y este abuso de las dietas han deteriorado gravemente el ambiente en torno a al Parlamento y en el seno del mismo.
Thousands dead, even more poisoned by depleted uranium bombs, the FYROM hostage to 'invincible' Albanian extremists and protectorates across which European monopolies and their political backers are scattered.
Miles de muertos, un número aún mayor de personas contaminadas por las bombas de uranio empobrecido, la ARYM secuestrada por los «invencibles» extremistas albaneses, países protectorado, a merced de los monopolios europeos y sus representantes políticos.
I have seen two young women poisoned by nutmeg and an older man suffering from severe nicotine poisoning, but I have never met anyone with vitamin or mineral poisoning.
He visto a dos mujeres jóvenes envenenadas por nuez moscada y a un hombre mayor envenenado por nicotina, pero nunca he visto a nadie envenenado por el consumo de vitaminas y minerales.
[ view all sentence pairs ]




More Spanish - English Translations



Interested in travelling to a Spanish-speaking country? Read the travel blog below:

Paragliding anyone?   (Panajachel, Guatemala)

When strapped to a complete stranger and peering over 2,000 cliff the last thing you want to hear is all the paragliding pilots arguing over whether the jump was safe with such high winds. My pilot made the decision for us and we were immediately swept straight up into a grey cloud. For the first few minutes of the flight, visibility was 2 feet and the winds whipped us to the point where I...
[ view entire travel blog ]




Popular Phrase: cerrar | Studying Medical Spanish | Conjugated Verb: socavar - to dig [ click for full conjugation ]