World's fastest runner.
El corredor más rápido del mundo.
Japan is highly innovative, partly through its 'top runner' approach.
Japón es mucho más innovador, en parte por su enfoque de implantación de las mejores tecnologías (top runner).
I am pleased that cofinancing of the agricultural payments is a non-runner.
Me satisface que la cofinanciación de los pagos agrícolas no se discuta.
The travel and tourism sector is the front-runner in making use of ICT tools.
El sector turístico y de los viajes es pionero en el uso de herramientas ICT.
Criticism has also been levelled at the ‘top-runner’ approach that we have used here.
La metolodogía «» que hemos adoptado en este caso ha sido también objeto de críticas.
Innovation is the key word here and I unreservedly endorse the top runner principle in Amendment 96.
Innovación es la palabra fundamental en este sentido y por ese motivo apoyo sin reservas el principio rector de la enmienda 96.
Europe must become the front runner in product innovation and commercialisation.
Europa ha de situarse a la cabeza de la carrera de la innovación y la comercialización de productos.
France, on the other hand, was the front-runner with regard to supplies to the Arab region.
Francia, por otro lado, ha sido el principal suministrador a la región árabe.
This is a real front-runner, with developments in the area of citizenship legislation particularly welcome.
Típico corredor en cabeza; sobre todo aplaudimos los desarrollos en la legislación de nacionalidad.
Mr Zalm, the Liberal front runner in the elections and a former Dutch minister, is now saying that it was a mistake to split up NS and ProRail.
El Sr. Zalm, cartel electoral de los liberales y ex ministro neerlandés, dice ahora que la división de NS y ProRail fue un error.
The European Commission has been a front-runner in developing modern tools, such as the Eurobarometer surveys, for analysing public opinion.
La Comisión Europea ha sido pionera en el desarrollo de instrumentos modernos, como los sondeos del Eurobarómetro, para analizar la opinión pública.
I welcome this achievement which, I think, is a very strong landmark for the European Union, making Europe a front-runner in tackling climate change worldwide.
Aplaudo este logro que, creo, constituye un hito muy claro para la Unión Europea, al convertirla en una pionera en la prevención del cambio climático a escala mundial.
What gun-runner, with no scientific knowledge, is in a position to say just like that: ' this is highly enriched, weapons-grade uranium' ?
Yo no. ¿Quién, sin conocimientos científicos y sin equipo técnico, está en situación de decir: esto es uranio altamente enriquecido, apto para emplearse en armas nucleares?
Europe is a front-runner in many areas of this field, and this role needs to be consolidated and built upon if we are to have a knowledge-based economic order.
Europa está a la cabeza en muchos ámbitos de este campo y este papel necesita consolidarse y aumentarse, si queremos tener un orden económico basado en el conocimiento.
I am utterly convinced that the EU must take an offensive stance and take a firm front runner position in competitiveness, and must therefore invest in an innovation blast.
Estoy totalmente convencido de que la UE debe adoptar una postura ofensiva y una firme posición de vanguardia en el ámbito de la competitividad y, por consiguiente, debe promover un salto en el proceso de innovación.
[
view all sentence pairs ]