Spanish Word for subscribed  

English Word: subscribed

Spanish Word: subscrito
The Spanish Word for subscribed
Now you know how to say subscribed in Spanish. :-)
Lookup Another Word?
Translation type:

Word to be translated:



Translated sentences containing 'subscribed'
The student subscribed to the magazine.
El estudiante se abonó a la revista.

The Spanish Prime Minister has already subscribed to that idea before this House.
El Presidente español ya ha suscrito esa idea ante esta Asamblea.
Unfortunately, not one single undertaking has subscribed to the capital of Galileo.
Lamentablemente, ni una sola empresa ha suscrito capital de Galileo.
Some schools have been over-subscribed and this has impacted on the quality of the teaching.
Algunos colegios han tenido un número excesivo de alumnos matriculados y esto ha afectado a la calidad de enseñanaza.
President Aria, you too have subscribed to this ideal and worked actively to achieve it.
Presidente Arias, usted también ha suscrito este ideal y ha trabajado activamente para alcanzarlo.
It is already four times over-subscribed.
Ha recibido ya cuatro veces más solicitudes de las que puede atender.
All of our countries have subscribed to the Universal Declaration of Human Rights.
Todos nuestros países han suscrito la Declaración Universal de Derechos Humanos.
I have subscribed to this practice in the Netherlands for some 25 years, starting with the South Moluccans.
He contribuido a la materialización de este principio en los Países Bajos durante unos 25 años, empezando por los malucos del sur.
Since the publication of that report the banking sector has subscribed to the Eurosystem's objectives in principle.
Desde la publicación de dicho informe, el sector bancario ha suscrito los objetivos del eurosistema en principio.
They lack the integrated view which they so desperately need and to which our ancestors also subscribed.
Carecen de la visión de conjunto que necesitan tan desesperadamente y a la que también se suscribían nuestros antepasados.
I would remind you that our Member States all subscribed, in 2000, to the priorities of the Lisbon Strategy.
Les recordaré que todos nuestros Estados miembros suscribieron en 2000 las prioridades de la Estrategia de Lisboa.
Yet it is an important first step that so many states have in fact subscribed to these principles.
No obstante, es un importante primer paso que estos principios hayan sido firmados, al menos, por tantos estados.
There are many key states which have not subscribed to the convention and some practical problems remain.
Hay muchos Estados decisivos que aún no han subscrito el Convenio y siguen existiendo algunos problemas prácticos.
Mr Elchlepp said that it is heavily over-subscribed in Germany as it is in other countries.
El Sr. Elchlepp ha dicho que en Alemania, al igual que en otros países, la demanda sobrepasa ampliamente la oferta.
Our Committee on Budgetary Control has never subscribed to the misinterpretation of this legal basis.
Nuestra Comisión de Control Presupuestario nunca compartió la interpretación equivocada del fundamento jurídico.
It is therefore particularly welcome that a large number of countries have subscribed to this agreement.
Por ello es un motivo de especial alegría ver el gran número de países que han contraído este acuerdo.
Of course we are also pleased that in Macedonia this House has totally subscribed to the European ideal and given its assent to this agreement.
Naturalmente, nos alegramos de que el Parlamento haya aplicado en Macedonia toda su influencia y haya aprobado este acuerdo.
We must now look to the future and put into practice those commitments to which we universally subscribed in South Africa.
Se trata ahora de mirar hacia el futuro y de poner en práctica los compromisos universales suscritos en Sudáfrica.
This forms part of the European Union conditions of the stabilisation and association process. The countries of the Former Yugoslavia subscribed to these conditions at the Zagreb Summit.
Estos elementos entran dentro de la condicionalidad que la Unión Europea desea para el proceso de estabilización y de asociación, y que los países de la región suscribieron en la Cumbre de Zagreb.
After all, the European Council of Tampere subscribed to the principle of mutual recognition within the European Union in criminal matters with good reason.
Por algo suscribió el Consejo Europeo de Tampere el principio del reconocimiento mutuo de las resoluciones judiciales firmes en materia penal dentro de la Unión Europea.
This is something I regret, because this obligation to public health must not allow us to relax the rigour to which we have subscribed under the precautionary principle.
Lo lamento, porque esta obligación de defender la salud pública no debe permitirnos bajar la guardia en el rigor con el que nos hemos comprometido a actuar en el marco del principio de cautela.
These tragic situations are clearly calling into question the fundamental rights of individuals, the right to asylum and the international commitments to which we subscribed.
Estas situaciones dramáticas ponen visiblemente en entredicho derechos fundamentales de personas, el propio derecho de asilo, así como compromisos internacionales que hemos suscrito.
Firstly, there is the European Convention on Human Rights, which deals with fair trial rules, and which has been subscribed to by all Member States and all acceding states.
En primer lugar, existe el Convenio Europeo de Derechos Humanos, que aborda normas de juicio justas, y que han suscrito todos los Estados miembros y todos los países en vías de adhesión.
We consider that those Member States which have not yet subscribed to this agreement, especially the new Member States, ought to seriously weigh up the possibility of joining.
Consideramos que los Estados miembros que no han suscrito todavía este acuerdo, especialmente los nuevos Estados miembros, deben considerar en serio la posibilidad de hacerlo.
The European Parliament subscribed to that principle some time ago, as it excluded healthcare provision from the Services Directive.
El Parlamento Europeo suscribió ese principio hace algún tiempo, porque excluía la prestación de servicios sanitarios de la Directiva relativa a los servicios.
The Charter, which the institutions subscribed to in 2000, must encourage us to enhance respect for individual freedom in all its facets.
La Carta, suscrita por las instituciones en 2000, debe animarnos a mejorar el respeto de la libertad individual en todas sus facetas.
The concept of territorial cohesion, the consultation of the past six months would seem to suggest, has been broadly subscribed to, and that is to be welcomed.
En cuanto al concepto de la cohesión territorial, la consulta de los seis últimos meses parece sugerir que ha sido ampliamente aceptada, y eso es algo que acogemos con agrado.
Consensus was reached through a succession of compromises, with final amendments being subscribed by the main parliamentary groups without winners or losers.
Se llegó a un consenso mediante una serie de compromisos y los principales grupos parlamentarios suscribieron las enmiendas finales sin que hubiera ganadores ni perdedores.
They will be able to increase production up to and beyond the point at which the quota will be over-subscribed.
Van a poder aumentar su producción por encima del punto en el que se va a situar la cuota global.
Having a third of the EUR 3.5 billion subscribed from public funds and two-thirds derived from private sources gives Europe the chance of getting this project on its feet.
Europa tiene la oportunidad de poner en pie este proyecto con 3 500 millones de euros, de los que un tercio procede de fondos públicos y dos tercios de fuentes privadas.
Then, unilaterally, the same department announced earlier this month that the scheme was closing, because the amount designated – a mere GBP 45 million – was already over-subscribed.
Luego, de forma unilateral, el mismo departamento anunció a principios de este mes que se iba a clausurar el mecanismo porque ya se había suscrito más de la cantidad consignada, que ascendía a meros 45 millones de libras esterlinas.
Although the proposed level of funding is lower than the last two years, we must recognize that it represents an increase on the original amount subscribed prior to 1995.
Aunque el nivel de fondos propuesto es inferior al de los dos últimos años, hemos de reconocer que constituye un aumento respecto de la cantidad original que se suscribió antes de 1995.
[ view all sentence pairs ]




More Spanish - English Translations



Interested in travelling to a Spanish-speaking country? Read the travel blog below:

I have too slow down...   (Granada, Nicaragua)

I have decided to take a day to just relax, read, and get some quite time to myself. What better place to do this than the solitary confinement of Laguna de Apoyo. This huge crater lake, is surrounded by slopes of tropical rain forest teaming with varies types of species. Laguna de Apoyo lies 40 minutes outside of town and no motor boats are allowed on its waters; making the atmosphere very...
[ view entire travel blog ]




Popular Phrase: basic spanish conversation with | Conjugated Verb: aletear - flicker, flounder, flutter, thrashing, waver [ click for full conjugation ]