Have you had sore throat?
¿Ha tenido dolor en la garganta?
The doctor has prescribed me an antibiotic for sore throat.
El médico me ha recetado un antibiótico para la garganta.
Ask for something to drink; my throat is dry.
Pide algo para beber que tengo la garganta seca.
My throat hurts.
A mí me duele la garganta.
Does your throat hurt?
¿A ti te duele la garganta?
John says that his throat hurt.
Juan dice que le dolió la garganta.
My throat hurts, and I have a fever.
Me duele la garganta y tengo fiebre.
I hope that your throat doesn't hurt you tomorrow!
¡Que no te duela la garganta mañana!
I do not want the cat at my throat, I do not want the cat at Europe's throat.
No quiero que el gato me ataque, ni que ataque a Europa.
This is tantamount to Parliament cutting its own throat.
Esto limita con una autolesión política del Parlamento.
Technology cannot be allowed to take liberty by the throat.
No se puede permitir que la tecnología estrangule la libertad.
It was firmly established from the outset that this was not to be a cut-throat liberalisation.
Desde un principio se ha afirmado rotundamente que no se trataba de una liberalización feroz.
These words about 'restraint in the use of force' stuck in my throat.
Estas palabras acerca de "abstenerse del uso de la fuerza" se atoran en mi garganta.
A little boy died when an olive stone went down his throat the wrong way.
Un niño murió al atragantarse con un hueso de aceituna.
Now, I agree with those who say that we should not force the opening of trade and services down the throat of our negotiating partners.
Estoy de acuerdo con quienes dicen que no deberíamos imponer por la fuerza la apertura del comercio y los servicios a los socios con los que negociamos.
Madam President, there is cut-throat competition in the world today.
Señora Presidenta, hoy existe una despiadada competencia en el mundo.
They would not like it if the 2020 job creation programme was shoved down Parliament's throat.
A éstas no les gustaría que el programa de creación de empleo de 2020 fuera una imposición del Parlamento Europeo.
Competition in the European Union and international market place is cut-throat.
La competencia en la Unión Europea y en los mercados internacionales es feroz.
Only then will they be able to survive against cut-throat competition worldwide.
Sólo así podrán sobrevivir en la lucha por la competencia mundial.
Corinne Caillaux, who had probably been raped, was found with her throat cut and covered in stab wounds in the lavatories on the train.
Corinne Caillaux aparecerá violada, acuchillada y degollada en un aseo del tren.
The price competition is cut-throat, not only in the road-transport sector but also between the different modalities.
Estamos asistiendo a una gigantesca guerra de precios, no sólo en el sector del transporte por carretera sino también entre los diferentes modos de transporte.
If you have no competition, you will have no service innovation, but if you have cut-throat competition, you will not have service innovation either.
Si no hay competencia, no se generará innovación en los servicios, pero si hay una competencia sofocante, tampoco habrá innovación en los servicios.
If you stick a funnel down a goose's throat and force-feed it with maize, there is no way that you are not causing suffering or injury.
Si se introduce un embudo en la garganta de una oca y se la alimenta a la fuerza con maíz, es imposible que no se le esté causando sufrimiento o daño.
– Mr President, ladies and gentlemen, a man who had slit his wife's throat in the presence of their three children made headline news in Belgium this morning.
– Señor Presidente, Señorías, esta mañana las noticias de Bélgica abrían con la historia de un hombre que había degollado a su mujer en presencia de sus tres hijos.
The so-called anti-secession law is like a knife held to Taiwan’s throat.
La llamada ley antisecesión es como un puñal en la garganta de Taiwán.
Cut-throat competition at Member-State level is taking the place of organising fair competition at corporate level.
La competencia feroz entre Estados miembros está ocupando el lugar de la organización de la competencia leal entre empresas.
We will, in the next 20 years, need to focus on cut-throat competition at world level.
En los próximos 20 años tendremos que hacer frente a una intensa competencia a escala mundial.
We must, in the face of cut-throat global competition, look for more focus, more substance and more connection between research and infrastructure.
En vista de la despiadada competencia global, tenemos que buscar más atención, contenido y relación entre la investigación y la infraestructura.
This competition is becoming more cut-throat not only on the supply side of our market, but also on the demand side of the market of raw materials and energy.
Esta competencia es cada vez más feroz, no solo en el lado de la oferta de nuestro mercado, sino también en el de la demanda de materias primas y energía.
The competition among airports to be the first or second level in the open skies hierarchy is proving cut-throat in my country.
La competencia entre los aeropuertos por pertenecer a la primera o a la segunda categoría de la jerarquía del espacio aéreo abierto está resultando feroz en mi país.
And I want to ask the colleagues who have gathered in this hall: "What are you waiting for, colleagues, that my throat be slit open in actual fact?
Y quiero preguntar a mis colegas aquí reunidos: ¿a qué esperan, Señorías, a que de verdad me corten el cuello?
This looks like salami tactics, where you keep having small slices rammed down your throat until you end up having eaten the whole sausage.
Esto se parece a la táctica del salami, uno va comiendo finas lonchas hasta que termina por comerse el fiambre entero.
Businesses do not create jobs, and have only one choice: to operate as efficiently and cost-effectively as possible against cut-throat international competition.
Las empresas no crean puestos de trabajo, sino que sólo tienen una opción: operar de la forma más eficaz, conscientes de los costes dentro de la feroz competencia internacional.
The President of the European Parliament was forced, with a knife at his throat, to go cap in hand to the governments of the Member States.
Con el cuchillo al cuello, el Presidente del Parlamento Europeo se ha doblegado ante los gobiernos de los Estados miembros.
As a doctor in charge of a hospital ear, nose and throat unit, I witness the damage caused by the abuse of tobacco on a daily basis.
Como médico, responsable de un servicio hospitalario de otorrinolaringología, vivo diariamente los estragos que causa el consumo inmoderado del tabaco.
Or do you think, Mr Schüssel, that you can ask the oppressed to negotiate while the hands of his oppressor are still around his throat?
¿O estima usted, señor Schüssel, que se puede pedir al oprimido que negocie con el opresor que le tiene sujeto por el cuello?
Whereas there was a pervasive silence when Théo Van Gogh had his throat slit in a manner reminiscent of Rembrandt's painting, Abraham's Sacrifice,Mr Buttiglione deserved support.
Mientras que hubo un penetrante silencio cuando Theo Van Gogh fue degollado de un modo que recuerda el cuadro de Rembrandt, el Sacrificio de Abrahán, el señor Buttiglione merecía ser apoyado.
Fact number two: national governments are deterring the people Europe needs if we are to compete - indeed, to survive - in a cut-throat global market.
Hecho número dos: los gobiernos nacionales están disuadiendo a las personas que Europa necesita para competir - en realidad, para sobrevivir - en un mercado global despiadado.
Unfortunately, the organization of the market in bananas was used to trigger cut-throat competition between major fruit importers and corporate interests in Europe and elsewhere.
Lamentablemente, la introducción de la organización de mercado del plátano fue aprovechada para iniciar también en Europa una competencia despiadada entre los grandes importadores de frutas y las grandes empresas con objeto de desbancar a los demás.
In an increasingly cut-throat, globalising world, where challenges like climate change, migration and terrorism demand radical responses, the lowest common denominator is just not good enough.
En un feroz mundo globalizante en el que retos como el cambio climático, la inmigración y el terrorismo exigen respuestas contundentes, el mínimo común denominador no es suficiente.
[
view all sentence pairs ]