The pirate looks for treasure.
El pirata busca el tesoro.
His memory is one that we should treasure as well.
Deberíamos guardar su recuerdo como un tesoro.
The Danube is a natural treasure.
El Danubio es un tesoro natural.
As a result of our policy towards that country, we are overlooking a real treasure.
Como consecuencia de nuestra política respecto a dicho país, estamos ignorando un verdadero tesoro.
This is a treasure trove of knowledge that the whole of Europe should be promoting.
Estos constituyen un tesoro oculto de conocimientos que toda Europa debería promover.
Having a family is a great joy, it is a treasure, for men too; why should we not change our views?
Tener una familia supone una gran alegría, es un tesoro, también para los hombres; ¿por qué no modificamos nuestros puntos de vista?
It is by drawing on the treasure in our souls that we can speak on behalf of everyone.
Buceando en los tesoros de nuestra alma es como podremos hablar en nombre de todos.
We tend to say that our children are our treasure. All treasures have to be protected against burglars.
Solemos decir que nuestros hijos son nuestro tesoro, y todos los tesoros tienen que protegerse de los ladrones.
I know that we have Parliament's support in this endeavour, and we treasure it highly.
Soy consciente de que contamos con el respaldo del Parlamento a este respecto, un hecho que apreciamos bastante.
This is a treasure which everyone in the world should take care to protect.
Se trata de un tesoro que todo el mundo debería preocuparse por proteger.
Madam President, Tibet and its cultural heritage is our common treasure.
Señora Presidenta, el Tíbet y su patrimonio cultural es nuestro tesoro común.
It also has the largest mosque tomb in China and is a treasure, there is no doubt about that.
También tiene la mayor mezquita-panteón de China y es un tesoro; no cabe duda de ello.
That is not acceptable to us, because we feel that a great treasure would be lost.
Esto no nos parece aceptable, porque creemos que se perdería un gran tesoro.
As Jacques Delors says: 'in every child there is a treasure, and we have to give them the chance to explore and develop this treasure'.
En palabras de Jacques Delors: "En todos los niños hay un tesoro, y tenemos que darles la oportunidad de explorarlo y sacarlo a la luz".
Non-believers too could feel that the Bible is a literary and cultural treasure for the whole of Europe.
Incluso los no creyentes podrían sentir que la Biblia es un tesoro literario y cultural para el conjunto de Europa.
Please accept this gift from the people of Poland. It is our most precious treasure, the Cross of Christ.
Le ruego que acepten este obsequio en nombre del pueblo de Polonia, es nuestro tesoro más preciado, la Cruz de Cristo.
Tibet, however, is an international treasure and international treasures are not the preserve of any one people.
No obstante, el Tíbet es un tesoro internacional, y los tesoros internacionales no son el coto de un solo pueblo.
It is governed by political gnomes busy jealously guarding their small treasure.
Está gobernada por enanos políticos que se ufanan por guardar celosamente su pequeño tesoro.
It has spent a huge amount of blood and treasure in the defence of Western values.
Ha sacrificado mucha sangre y dinero en la defensa de los valores de Occidente.
We want to promote mutual understanding between young people and the multicultural diversity that we in Europe treasure.
Queremos promover una comprensión mutua entre jóvenes y la diversidad multicultural que atesoramos en Europa.
Let us simply treasure our symbols, the question is only whether they should be included or not.
Apreciemos nuestros símbolos, pero la pregunta es si deben incluirse o no.
Linguistic diversity is part of Europe's cultural legacy and a unique treasure that we all have a responsibility to protect.
La diversidad lingüística forma parte del legado cultural de Europa y es un tesoro único cuya protección es la responsabilidad de todos.
It is true that Jacques Delors once said that there is a treasure in every child and it is society's task to discover it.
Es verdad que el señor Delors dijo en una ocasión que en cada niño hay un tesoro, y la sociedad tiene el deber de sacarlo a la luz.
(SL) In my neck of the woods, we have a saying that children are our greatest treasure, because they are our future.
(SL) En la región donde vivo tenemos un dicho: los niños son el tesoro más precioso porque representan nuestro futuro.
The first one is to establish a common water management strategy, as water is our common treasure.
El primero es establecer una estrategia común en el régimen hídrico, pues el agua es un tesoro que compartimos.
Members of the public and businesses should also benefit from this treasure trove of information, whose commercial value is difficult to put a figure on.
Los ciudadanos y las empresas también deben beneficiarse de este tesoro escondido de información, cuyo valor comercial es difícil de evaluar.
There are musical oratorios, there is an abundance of works of art, a cultural treasure which clearly reflects the Christian heritage.
Existen oratorios musicales, hay un gran número de obras de arte, un tesoro cultural que refleja claramente la herencia cristiana.
As I have always said, the sea belongs to everyone, it is our heritage and treasure, both for humanity now and for future generations.
Como siempre he dicho, el mar es de todos, es un patrimonio, es un tesoro, tanto de la humanidad actual como de las futuras generaciones.
If they want to settle permanently, they must accept the traditions and cultures of the countries they have chosen, although they may obviously treasure their own culture and customs.
Si desea establecerse de forma permanente, debe aceptar las tradiciones y la cultura del país que ha elegido, aunque obviamente pueda tener su cultura y costumbres como su bien más preciado.
The Baltic Sea is a treasure which we have inherited from our forefathers, together with the duty to pass it, and its values, on to future generations.
El Mar Báltico es un tesoro que hemos heredado de nuestros progenitores, junto con el deber de traspasarlo a él y a sus valores, a futuras generaciones.
Our European values underline the essence of the Europe we want and treasure: a Europe of peace, freedom, democracy, prosperity and justice.
Nuestros valores europeos subrayan la esencia de la Europa que queremos y apreciamos: una Europa de paz, libertad, democracia, prosperidad y justicia.
The tragedy of it is simply that they sought shelter in this constitutional treasure not from the king's guards, but from the watchful eyes of citizens.
Lo trágico del asunto es sencillamente que han puesto este tesoro de la Constitución fuera del alcance no de los esbirros del rey, sino del escrutinio de los ciudadanos.
In addition, of course, as is simply the case with such adventures, whenever anyone helped the fugitive, they ripped off part of the treasure.
Además, obviamente, como pasa en este tipo de aventuras, cuando alguien ayudaba al fugitivo, se llevaba parte del tesoro.
Let us not forget that freshwater is perhaps the most important treasure of the twenty-first century!
No olvidemos que el agua potable es quizás el tesoro más preciado del siglo XXI.
(CS) Wilderness and its diversity represent a gift and treasure that humanity should look after not just in the European Union.
(CS) Los espacios naturales y su diversidad representan un regalo y un tesoro que la humanidad debería cuidar no sólo en la Unión Europea.
Unfortunately, it seems that we Europeans are showing no interest in that treasure and this is why European culture and identity are coming under threat.
Por desgracia, parece que nosotros, los europeos, no mostramos interés en ese tesoro, y ése es el motivo por el que la cultura e identidad europeas están amenazadas.
Europe has one of the world's largest cultural treasure troves, which, in my opinion, should be accessible to the broadest spectrum of society.
Europa tiene uno de los tesoros culturales más importantes del mundo, al que, en mi opinión, debería poder acceder el más amplio espectro de la sociedad.
After restoring our independence in 1991, we finally enjoyed the liberty to speak our language and treasure our culture and identity.
Después de recobrar nuestra independencia en 1991, finalmente pudimos disfrutar de la libertad de comunicarnos en nuestra lengua y de apreciar nuestra cultura y nuestra identidad.
Mr President, everyone is familiar with the status of Constantinople as a treasure house of the European cultural heritage over the centuries.
Señor Presidente, todo el mundo sabe que Constantinopla representa desde hace siglos un tesoro del patrimonio cultural europeo.
[
view all sentence pairs ]