My sisters are always complaining that they don't have a thing to wear.
Mis hermanas siempre se quejan de que no tienen qué ponerse.
I only wear suits for work interviews.
Me pongo traje sólo para las entrevistas de trabajo.
I take a swimsuit with me to go swimming and I never wear a bikini.
Me llevo un traje de baño para ir a nadar y nunca uso bikini.
I never wear a tie to go to school.
Nunca me pongo corbata para ir a la escuela.
to wear glasses
llevar anteojos
You must wear your belt.
Debe ponerse su cinturón.
Next time I will do it.
La próxima vez lo haré.
to wear glasses
llevar gafas
Yes, ALWAYS wear your hardhat.
Sí, siempre use su casco.
to wear a coat
llevar un abrigo
You wear something red.
Tú llevas algo rojo.
Always wear gloves.
Siempre use guantes.
I always wear a wool sweater.
Siempre uso un suéter de lana.
to wear a hat
llevar un sombrero
In the warehouse in the back. Wear your protective gear.
En el almacén, atrás. Póngase la ropa de protección.
What type of contact lenses do you wear?
¿Qué tipo de lentes de contacto usa usted?
What shoe size do you wear?
¿Qué número calza usted?
I wear 37.
Calzo el 37.
If we'd only brought that suitcase we had to leave behind, we would have something to wear to the dance.
De haber traído aquella maleta que tuvimos que dejar, ahora tendríamos ropa para ir al baile.
You wear elegant clothes
Tú te vistes con ropa elegante.
If the cap fits, wear it.
El que lo comprenda, que me lo explique.
They should not wear political colours.
No deberían lucir colores políticos.
They still have to wear the burkha, which is medieval.
Siguen llevando el burka, que es medieval.
It is not enough to wear the clothes of Europe.
No basta con vestirse como los europeos.
Wear and tear take their toll.
El desgaste deja sus secuelas.
He forgot to wear his penitent's robe then.
En ese caso ha olvidado usted ponerse el sayal.
It was said that they should not wear short skirts.
Se decía que lo que tenían que hacer era no llevar faldas cortas.
It is an awful fate to have to wear the uniform of your enemy.
Terrible suerte tener que llevar el uniforme del enemigo.
Schoolgirls have been murdered for refusing to wear a veil.
Se ha asesinado a escolares por negarse a llevar el velo.
It is not a case of discussing appearances or whether or not they wear hoods.
No se trata de discutir sobre formas o sobre si llevan o no llevan capucha.
I also congratulate him on his ability, so to speak, to wear three hats at once!
También quiero felicitarle por su destreza, por así decirlo, para llevar tres gorras al mismo tiempo.
Journeys become longer, there is more wear and tear to the roads, and there is more pollution.
En consecuencia, los viajes llevarán más tiempo, las carreteras se desgastarán más y aumentará la contaminación.
Millions of children with no parents wear themselves out cultivating the food they need.
Millones de niños huérfanos se dejan la piel cultivando los alimentos que necesitan.
This is only possible if safety belts are fitted and there is a requirement to wear them.
Esto solo será posible si se instalan cinturones de seguridad y una disposición exige su uso.
They have the right to wear their own uniform, with the addition of a European badge.
Tienen derecho a llevar su propio uniforme, al que se añadirá una insignia europea.
They wear uniforms and enjoy the support of a former government minister.
Llevan uniformes y gozan del apoyo de un antiguo ministro del gobierno.
Perhaps all the athletes could wear a black ribbon as a sign of mourning.
Tal vez los deportistas pudieran llevar un lazo negro como signo de protesta.
Is it not right for consumers to know where the clothes they wear come from?
¿No es bueno que los consumidores sepan de dónde proceden los productos que compran?
There is a saying in the United Kingdom that if the cap fits you should wear it!
En nuestro país hay un dicho que asegura que si el sombrero te sienta bien, tendrías que llevarlo.
One day, I think, we will pass a directive forcing children to wear a helmet when they go out or to wear gloves when it is cold.
Creo que cualquier día impondremos una directiva que obligue a los niños a llevar casco cuando vayan a la calle o a llevar guantes cuando haga frío.
I will try to quote this at the appropriate place and time, and those whom the cap fits can wear it.
Intentaré presentarlo de esta forma en el futuro, de modo que puedan sacar las conclusiones oportunas aquellos a los que incumba esta cuestión.
Drivers and passengers in all vehicles on the road must wear seat belts where provided.
El uso del cinturón de seguridad será obligatorio para el conductor y los ocupantes de todos los asientos que los tengan instalados.
The Sikh and Hindu minorities will be required to wear a yellow identification sign on their clothes.
Han obligado a las minorías sij e hindú a que lleven en su ropa un distintivo amarillo.
An engine that has never misfired and never stopped, and I believe that you can wear that badge with pride.
Un motor que nunca ha refunfuñado, que nunca ha parado y creo que pueden añadirlo a su blasón.
I wear another hat as the Chairman of the committee, thereby keeping an eye on the rapporteur.
Llevo otra en calidad de Presidente de la comisión, controlando al ponente.
Transparency has won the day, even if the precautionary principle looks a little the worse for wear.
Se ha ganado en transparencia, incluso si el principio de cautela ha quedado un poco mermado.
The Commission has proven to be a flexible and understanding partner, but patience can, and does, wear thin in the end.
Aunque la Comisión ha demostrado ser un socio flexible y comprensivo, al final la paciencia puede acabar agotándose.
President Chirac has been quoted as saying that for Muslim girls to wear headscarves is a sort of aggression.
Se ha afirmado que el Presidente Chirac ha dicho que el hecho de que las jóvenes musulmanas lleven pañuelos de cabeza es una forma de agresión.
We in Britain, where policewomen can wear the , look on this with cross-Channel bewilderment.
En Gran Bretaña, donde las mujeres policías pueden llevar el , lo miramos perplejos desde el otro lado del Canal de la Mancha.
Let us not therefore wear sackcloth and ashes, be issued with yellow cards or be depressed.
Por tanto, no debemos arrepentirnos, castigarnos con tarjetas amarillas o deprimirnos.
It is no business of the EU to tell workers that they cannot be bare-chested or wear shorts.
La UE no puede decir a los trabajadores que no pueden trabajar sin camiseta o en pantalón corto.
It is no business of the EU to tell workers that they cannot go bare-chested or wear shorts.
La UE no puede decir a los trabajadores que no pueden trabajar sin camiseta o en pantalón corto.
In my country, 80% of the people are baptised and wear a cross their whole life.
En mi país, el 80 % de la gente está bautizada y lleva una cruz durante toda su vida.
(SK) The purpose of my presentation is to warn European consumers who wear Chinese textile products.
(SK) El propósito de mi intervención consiste en alertar a los consumidores europeos que usan productos textiles europeos.
Troops are instructed to wear protective clothing when dealing with DU munitions.
Se advierte a las tropas que deben llevar indumentaria de protección cuando manejan proyectiles de uranio empobrecido.
You have heard the reasons - it is not practical, it is too costly and sheep farmers quite simply will not wear it.
Ya ha escuchado las razones: no es práctico, es demasiado caro y, sencillamente, los ganaderos de ovino no lo utilizarán.
There are a number of you here who wear particular T-shirts because you are against a type of power.
Varios de ustedes llevan unas camisetas con un diseño especial porque están en contra de un tipo de energía.
Were they not entitled to a small personalised gift too, or are we supposed to conclude from this that women also have to wear ties?
¿Es que ellas no tienen derecho también a un pequeño regalo personalizado, o debemos deducir de esto que las mujeres también deben llevar corbata?
Of course, the best solution would be for us not to eat them at all and for us not to wear animals in the form of furs.
Por supuesto, la mejor solución sería que no los comiésemos o que no los utilizásemos para vestirnos.
It is the story of a woman, the story of Karin, the story of a woman who did not wish to wear the burkha.
Se trata de la historia de una mujer, la historia de Karin, la historia de una mujer que no quería vestir el burka.
Karin now wears the burkha, not because she wants to wear it but to hide the marks of this tragic attack.
Ahora Karin lleva el burka, pero no porque desee vestirlo, sino para ocultar las marcas de aquel ataque trágico.
One of the Members gave the example of the woman who did not want to wear a burkha.
Una de las diputadas ha puesto el ejemplo de la mujer que no quería llevar el burka.
For decades, we have informed consumers of the content of foods and medicines, but not of what is contained in the clothes that they wear.
Durante décadas hemos informado a los consumidores acerca del contenido de los alimentos y medicamentos, pero no de lo que contienen las prendas que usan.
The clothes that we wear have often been around the world before they end up with the EU's consumers as finished products.
Las prendas que usamos a menudo le han dado la vuelta al mundo antes de acabar en manos de los consumidores de la UE en forma de productos acabados.
I would probably wear one of those long furry things that were quite cheap and very practical at the time.
Probablemente me pondría una de esas cosas de piel que eran bastante baratas y muy prácticas en ese momento.
To go out, they are obliged to wear a veil which is like prison bars; their clothes are only shackles.
Para salir a la calle, están obligadas a llevar un velo que recuerda a los barrotes de una prisión, su ropa no es más que un yugo.
We have a saying in Portugal that the softest water will eventually wear away the hardest stone.
En mi país hay este antiguo dicho: «Tanto cae la suave agua sobre la piedra dura, que al final la horada».
I am proud to wear the white ribbon to show that I make that stand myself personally.
Me enorgullece llevar este cordón blanco que indica que ésa es mi actitud personal.
Would anyone here dare to say that if he does not wear this white ribbon, it is because he is in favour of violence against women?
¿Tendría alguno de nosotros el valor de decir: «Si no llevo el lazo blanco, significa que estoy a favor de la violencia contra las mujeres»?
This is why today, speaking in this Parliament, I will wear this burka just for a moment.
Es por esto que hoy, al intervenir en este Parlamento, durante un momento me pondré el burka.
[
view all sentence pairs ]