Have you lost weight recently?
¿Ha perdido peso recientemente?
Listen, you're losing a lot of weight. Are you on a diet?
Oye, estás adelgazando mucho. ¿Estás a dieta?
Have you lost weight? How many pounds?
¿Ha perdido peso? ¿Cuántas libras?
Don’t lose more weight! You already look great.
¡No adelgaces más! Ya te ves bien.
What is my optimal weight?
¿Cuál es el peso correcto para mí?
The doctor told me I need to put on some weight.
El doctor me dijo que necesito engordar un poco.
The doctor told me I need to lose some weight.
El doctor me dijo que necesito adelgazar.
Do you want light-weight lenses?
¿Quiere lentes livianos?
Do you want light-weight lenses?
¿Quiere lentes livianos?
The doctor advised me to lose weight.
El doctor me aconsejó perder peso.
Have you lost weight?
¿Has perdido peso?
You don't have to lose weight.
Tú no tienes que adelgazar.
I gained a lot of weight.
Subí mucho de peso.
Have you lost weight?
¿Has adelgazado?
It is better to lose weight little by little.
Es mejor adelgazar poco a poco.
The doctor can't understand why Amalia doesn't want to lose weight.
Al doctor le ha extrañado mucho que Amalia no quiera adelgazar.
I have to lose weight.
Tengo que bajar de peso.
I'll lose weight, maybe.
Bajo de peso, quizás.
My brother has lost a lot of weight recently.
Mi hermano ha adelgazado mucho últimamente.
They want to give them the same weight.
Se les quiere dar el mismo valor.
I have not gained weight!
Yo no he engordado.
In the agreement with Morocco they have had no weight whatsoever.
En el acuerdo con Marruecos han tenido un peso nulo.
He was virtually buried under the weight of praise.
Mereció aquí las más cálidas alabanzas.
I have to say that the Union is punching above its weight.
Debo constatar que el traje que la Unión se intenta probar, le viene demasiado grande.
Then it would have greater validity and greater weight.
Entonces tendrá mayor validez y mayor peso.
That does not mean that they are lacking in relevance or weight.
Esto no quiere decir que carezcan de importancia o trascendencia.
This lends further weight to our decision to vote against.
Esto refuerza todavía más nuestra decisión de votar en contra.
There are no relativisms here that carry weight.
No hay aquí relativismos que valgan.
The second item carries more weight.
El segundo punto tiene más peso.
We should feel the full weight of our responsibilities.
Debemos sentir todo el peso de nuestras responsabilidades.
If it were a net, it would have to bear weight.
Si se tratara de una red, tendría que soportar el peso.
Do declarations by these countries carry any weight?
¿Tienen alguna influencia las declaraciones de estos países?
This has given the conference more weight.
Esta Conferencia ha adquirido mayor significación a causa de esos hechos.
Evidently all of this carries no weight.
Pues bien, no cabe duda que todo ello no tiene importancia alguna.
Madam President, it is the weight of office!
Señora Presidenta, ¡hay que ver lo duro que es a veces ostentar la Presidencia!
They affect body weight and temperature.
Afectan al peso y a la temperatura del cuerpo.
We have gained in political weight.
Hemos ganado peso políticamente.
A more contentious issue in this debate, however, is the weight of fins as a percentage of the total weight of the shark.
Un aspecto más polémico de este debate, no obstante, es el porcentaje que representan las aletas dentro del peso total del tiburón.
I hope that our opinion will carry some weight.
Espero que nos escuchen.
It is not the only one and it cannot support the entire weight of this coherence by itself.
No es el único, y no puede soportar sola el peso de dicha coherencia.
We put our weight behind setting up a Convention.
Hemos apoyado la creación de una Convención.
It has proved that it is capable of carrying some weight in the world.
Ha demostrado su capacidad para ser un actor de peso en el mundo.
Today, this romantic idea now has weight.
Actualmente, esta romántica idea ha adquirido peso.
There are a few aspects of it I should like to have seen given more weight.
Hay algunos aspectos que me hubiera gustado que tuvieran más peso.
So then male and female had more or less equal weight.
Machos y hembras adquirieron un peso específico más o menos parecido.
Both you and I have the opportunity to understand perfectly the weight of this expectation.
Tanto usted como yo tenemos la oportunidad de entender perfectamente el peso de esta expectativa.
However, the programme is too limited to have any real weight.
Aunque este programa tiene peso, sin embargo, se ha medido demasiado estrechamente.
And during this time, the animals exceeded their optimum weight.
Y mientras tanto los animales sobrepasaban su peso óptimo.
What is important is that he lent weight to Parliament and its Members.
Lo importante es el peso que con ello otorgó a esta Asamblea y a estos parlamentarios.
This complexity is such as to discourage SMEs, which, as we all know, are bending under the weight of bureaucracy.
Esa complejidad es como para desanimar a las PYME, que -como sabe todo el mundo- se desploman bajo el peso de las cargas administrativas.
But if these are to be transformed from aspiration into reality, we have to pull our collective European weight.
Ahora bien, si esa actitud ha de transformarse de aspiración en realidad, entonces hemos de dar la palabra al peso colectivo de la Unión Europea.
This is important, and I do not believe that the same weight would have been given to this issue if this work had not been done.
Esto es trascendental y creo que no se le habría dado la misma importancia sin la existencia de este trabajo.
Until now perhaps less weight has been given to it in relation to education.
Hasta el momento quizá se haya hecho poco hincapié en el mismo en comparación con la educación.
That is all we are seeking to do, to respond to American concerns that we have not been pulling our weight.
Eso es todo lo que pretendemos: responder a las preocupaciones estadounidenses de que no estamos soportando nuestra carga.
I do not dispute that in some cases enhancing safety increases the weight of the ships.
Yo tampoco discuto que, cuando se incrementa la seguridad, en algunos casos aumenta el tonelaje de los buques.
greater weight to be given to infrastructure projects which promote employment.
mayor ponderación relativa de los proyectos de inversión que fomenten el empleo
You see the Treaty always carries more weight than any Parliament resolution.
Pues el Tratado es siempre más importante que alguna que otra resolución del Parlamento.
I do not share the frustrating feeling that the European Union carries no weight.
Yo no comparto la opinión de que la Unión Europea no tiene peso ninguno, ese sentimiento de autofrustración.
I would ask the Commission to throw its weight behind this plea too.
Insto a la Comisión a que suscriba nuestro llamamiento en este sentido.
That is an implicit vote of approval, which in my opinion does no justice to the weight of the discharge.
Se trata de un voto implícito de aprobación que, a mi modo de ver, no hace justicia a la importancia del procedimiento de aprobación de la gestión.
The proposed ADI is 7 mg/kg of body weight.
La IDA propuesta es de 7 mg/kg de peso corporal.
You can only give any real weight to your policy if you disregard reality.
Usted solamente puede dar un peso real a su política si deja de lado la realidad.
Under the weight of these contradictions, it is not at all strange that the summit did not result in anything specific.
Con el lastre de estas contradicciones, no resulta nada extraño que la cumbre no diera resultados específicos.
The European Union as such carries no weight in the World Bank.
La Unión Europea como tal no pinta nada en el Banco Mundial.
I agree with Mr Daul that we cannot place all the weight of this round on agriculture.
Estoy de acuerdo con el señor Daul en que en esta ronda no podemos poder todo el peso en la agricultura.
This is a decision that will carry weight both in the Council and in the Commission.
Es una decisión que tendrá su peso tanto en el Consejo como en la Comisión.
More so, in our Union of 25 it will collapse under the weight of its own contradictions.
Más aún, en nuestra Unión de 25 se desplomará bajo el peso de sus propias contradicciones.
Obviously, we will be throwing all our weight into the battle so far as this is concerned.
Es evidente que pondremos todo nuestro empeño en la batalla en este sentido.
No profits on the back of people who are worried about their weight or health.
No cabe generar beneficios a costa de los ciudadanos preocupados por su peso o su salud.
The Berlin Declaration must bear huge political weight.
La Declaración de Berlín ha de tener un gran peso político.
[
view all sentence pairs ]