Sentence Maker: attachment
In this attachment you will find the opinion of the supervisor.
En este documento adjunto se encuentra la opinión del Supervisor.
Commissioner, I am aware of your attachment to this undertaking.
Señor Comisario, conozco su apego a este compromiso.
It does not deal with injunctions or the attachment of other assets.
No trata de los mandatos judiciales ni embargos relacionados con otros activos.
Our attachment to those values can be seen in the very composition of the Commission.
El apego a estos valores se refleja en la composición misma de la Comisión.
The European Union has proven its historic resistance and its attachment to its objectives.
La Unión Europea ha demostrado resistencia histórica y apego a sus objetivos.
It is this undiluted attachment to terror that makes Hamas so unfit to govern.
Es esta adherencia sin tapujos al terrorismo lo que hace que Hamás no sea apto para gobernar.
Here at this time of the night, I cannot help but think about what attachment means.
Ahora, yo esta noche, aquí a estas horas, no puedo menos de reflexionar sobre lo que significa el embargo y los embargos.
Most importantly, it demonstrates Ukraine's attachment to European values.
Lo que es más importante, demuestra el aprecio de Ucrania hacia los valores europeos.
It is to this objective that I feel an attachment, this is why we have taken a certain number of measures.
A este objetivo me siento vinculado y por ello hemos adoptado una serie de medidas.
Young, creative individuals must be made to feel an attachment to the countryside.
Hay que enraizar en el campo cabezas jóvenes creativas.
Our aim is to build a more open and secure Europe founded on an attachment to our common fundamental values.
Nuestro objetivo es construir una Europa más abierta y más segura, anclada en un mismo apego a nuestros valores fundamentales comunes.
I heard this morning that an e-mail with an attachment arrived last night.
Esta mañana he oído que ayer por la noche llegó un mail con un anexo.
The Commission reiterates its attachment to the holding of free and fair elections in that country.
La Comisión reitera su firme apoyo a la celebración de elecciones libres y limpias en este país.
Recent events have demonstrated the Ukrainian people's strong attachment to democracy.
Los recientes acontecimientos han demostrado el firme apego de los ucranios a la democracia.
To all outward appearance, they were inconspicuous members of it, but they evidently did not feel any attachment to our lifestyles and values.
De cara al exterior, eran miembros poco llamativos de ella, pero obviamente no se sentían comprometidos con nuestro modo de vida ni con nuestros valores.
I too understand the attachment to the Constitutional Treaty on the part of those Member States that ratified it and of the majority of MEPs.
También yo comprendo el apego al Tratado Constitucional de los Estados miembros que lo han ratificado y de la mayoría de los diputados al Parlamento Europeo.
Under no circumstances, however, should such a bilateral agreement be interpreted in terms of a negation of our attachment to multilateralism.
Pero bajo ningún concepto un acuerdo bilateral de este tipo debería interpretarse como una negación de nuestro compromiso con el multilateralismo.
Officials in Brussels and the judges in Luxembourg have a pathological attachment to supersizing and have a fear of democracy.
Los funcionarios en Bruselas y los jueces en Luxemburgo sufren adicción patológica por la megalomanía y temen la democracia.
Improving the efficiency of the enforcement of judgments in the EU: attachment of bank accounts (debate)
Libro Verde sobre una mayor eficacia en la ejecución de las resoluciones judiciales en la Unión Europea: embargo de activos bancarios (debate)
In some cases, attachment without just cause can destroy a person's livelihood.
En determinados casos, un embargo sin causa justificada puede destruir los medios de vida de una persona.
If there is to be any possibility of attachment here - and I will leave that open - they certainly need to be specially protected.
Si existe la posibilidad de que las mismas sean embargadas - esto es algo que dejaré abierto - desde luego precisan de una protección especial.
He believed that attachment of the assets of military personnel was an insult to the military profession.
Él consideró que era un insulto a la profesión militar el que se pudieran embargar los bienes de los militares.
This may be the bank that has to organise the attachment, or a third party that might hold a joint account.
Estos pueden ser el banco que realiza el embargo, o un tercero que sea titular de una cuenta conjunta.
Improving the efficiency of the enforcement of judgments in the EU: attachment of bank accounts (vote)
Libro Verde sobre una mayor eficacia en la ejecución de las resoluciones judiciales en la Unión Europea: embargo de activos bancarios (votación)
The European Union does of course also have symbols of this nature facilitating identification and emotional attachment.
La Unión Europea también tiene, por supuesto, símbolos de esta naturaleza que facilitan su identificación y apego emocional.
I understand perfectly well the attachment to a system of social and economic management which has proven its worth.
Comprendo perfectamente bien que exista un compromiso con un sistema de gestión económica y social que ha demostrado su valor.
First, there are those who once sympathised with the Soviets and whose sentimental attachment to the Kremlin continues.
En primer lugar, están los que una vez simpatizaron con los soviéticos y cuya unión sentimental al Kremlin continúa.
I believe that, in order to also have an emotional attachment to Europe, we need a social dimension.
Considero que, para tener también un vínculo emocional con Europa, necesitamos una dimensión social.
I have a strong attachment to it myself and have already met some of the main parties involved in this area.
Yo mismo estoy muy comprometido con este tema y ya me he reunido con algunas de las principales partes involucradas en este ámbito.
The people of Europe have a deep emotional, psychological and practical attachment to their national currencies.
Es un vínculo afectivo, moral y práctico profundo que sienten los pueblos europeos respecto de su moneda.
We must also give up our attachment to institutional systems that were useful in their day but are no longer adequate.
Hay que liberarse además del apego a sistemas institucionales que fueron útiles en su momento pero que ya no sirven.
One is homesickness and attachment to a country that is much too important to be allowed to fall into the hands of extremists.
Por un lado está la nostalgia de su patria y la vinculación a una tierra que le es demasiado importante para que caiga en manos de los extremistas.
The resurgence of nationalism is also reflected in a new attachment to ethnic and religious differences.
El renacimiento del nacionalismo se manifiesta también en un nuevo apego a las diferencias étnicas y religiosas.
In other words, for many citizens, and not just in your country, you personify the European values to which we constantly voice our attachment.
Es decir que para muchos ciudadanos, y no sólo en su país, encarna usted esa Europa de los valores a la que sin cesar recordamos nuestro apego.
We find you faithful to the principles which have always guided you, which have always guided your actions; your attachment to fundamental values.
Lo hemos visto a usted fiel a los principios que siempre han guiado su actuación, ese apego a los valores fundamentales.
First of all, from 1986 to 1989, I was an overseas development minister and I formed a particular attachment to the people of Mozambique.
En primer lugar, desde 1986 hasta 1989 fui ministro de Desarrollo Exterior y desde entonces siento un apego especial por el pueblo de Mozambique.
The Union has confirmed its attachment to the Geneva and Dublin Conventions by establishing the anti-deportation principle.
La Unión reafirma su adhesión a los Convenios de Ginebra y de Dublín, instituyendo el principio de no-expulsión.
The French Presidency, as I said at the start of my speech, has testified to this same attachment to sport and its values on behalf of the Council.
La Presidencia francesa -ya lo he dicho al comienzo de mi intervención- ha manifestado el mismo interés por el deporte y sus valores, en nombre del Consejo, por lo demás.
It is very doubtful whether such an EU tax would strengthen people' s attachment to, and enthusiasm for, EU cooperation.
Resulta muy dudoso el que semejante impuesto comunitario reforzará la vinculación y el entusiasmo de la población por la cooperación comunitaria.
The European Union reaffirms its attachment to the unconditional observance of the United Nations Security Council Resolutions.
La Unión Europea reafirma su adhesión al respeto incondicional de las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas.
That problem cannot be solved on a voluntary basis; this particularly applies to the attachment of bull bars to energy-guzzling jeeps weighing up to 3.5 tonnes.
Este problema no puede solucionarse sobre la base de la voluntariedad; sobre todo en el caso de la instalación de parachoques rígidos en los jeeps de alto consumo energético de hasta 3,5 toneladas.
The attachment of Europe to human rights is not an abstract one: it was forged in the bitter experiences of European history – our common history.
El apego de Europa a los derechos humanos no es abstracto: se ha forjado a costa de las amargas experiencias de la historia de Europa, nuestra historia común.
However, I have been favourably impressed by your presentational and communication skills and your clear attachment to a successful Europe and a strong European Commission.
No obstante, me ha impresionado favorablemente su capacidad de presentación y comunicación y su clara adhesión a una Europa próspera y una Comisión Europea fuerte.
On that occasion, the European Union reiterated the principles guiding its policy, i.e. its attachment to a ‘one China’ policy and to the peaceful resolution of disputes.
En dicha ocasión, la Unión Europea reiteró los principios rectores de su política, a saber, adhesión a una política de «una sola China» y a una resolución pacífica de las disputas.
We cannot say what will be decided in Hong Kong in December, but the Commission’s very strong attachment to this link can be pointed out right now.
No podemos decir qué se decidirá en Hong Kong en diciembre, pero podemos recordar ya el gran interés de la Comisión por esta vinculación.
Maintaining quality of life in rural areas and fostering people’s attachment to their homeland are essential to bringing migration from the land under control.
El mantenimiento de la calidad de vida en las zonas rurales y el apego de las personas a su tierra son fundamentales para mantener bajo control la inmigración procedente del campo.
We share fundamental values, be it our commitment to democracy and human rights or a joint attachment to institutions of global governance.
Compartimos valores fundamentales, ya sea nuestro compromiso con la democracia y los derechos humanos, ya nuestra implicación conjunta en instituciones de gobernanza mundial.
Your attachment to the core values of justice, human rights and the dignity of the human being have, for so many years, been the hallmark of your work.
Su defensa de los valores fundamentales de la justicia, los derechos humanos y la dignidad del ser humano ha sido, durante muchos años, el rasgo distintivo de su labor.
The conclusions also recalled the Treaty's social provisions, in particular its attachment to the improvement of employment and of living and working conditions.
Las conclusiones también recordaron las disposiciones sociales del Tratado, en concreto su defensa de la mejora del empleo y de las condiciones de vida y de trabajo.
The Commission has been able to reaffirm its attachment to the Doha declaration on the TRIPS agreement on public health and its support for the flexibilities contained therein.
La Comisión ha podido confirmar su compromiso con la "Declaración de Doha" en relación al Acuerdo ADPIC sobre la salud pública y su apoyo a las flexibilidades que éste contiene.
First of all, although this can really be taken for granted, the report is only about the attachment of bank accounts and temporarily freezing bank deposits.
En primer lugar, aunque sea algo evidente, el informe trata exclusivamente del embargo de cuentas bancarias y del bloqueo temporal de activos bancarios.
This page is powered by the Spanish Sentences Maker
Popular Phrase: spanish riddles | Spanish Word of the Day | Conjugated Verb: utilizar - to use, utilize [ click for full conjugation ]