Sentence Maker: challenged  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.
Language:
Through centuries, man has challenged Mother Nature.
A través de los siglos el hombre ha desafiado la naturaleza.
Why has this never been challenged?
¿Por qué esto no se cuestiona?
They need to be challenged.
Hay que luchar contra eso.
This position should be challenged.
Esta postura debe ser contrarrestada.
He challenged me as to why that should be the case.
El Comisario me desafió sobre los motivos por los que debía ser así.
Mr Cashman has challenged the validity of this.
El Sr. Cashman ha puesto en duda la validez de ello.
This is where the credibility of the system is challenged.
Lo que está en juego es la credibilidad del sistema.
They could not be challenged in the short or medium term!'
No se podrían recuperar a corto ni a medio plazo».
Mr Rehder feels that he has been challenged.
El señor Rehder se siente aludido personalmente.
What the Indonesian authorities are doing there has to be challenged.
Lo que las autoridades indonesias están haciendo debe denunciarse.
There were some speakers who challenged the legitimacy of the current government.
Algunos oradores han puesto en tela de juicio la legitimidad del Gobierno actual.
The policy of dialogue and engagement can be challenged.
La política de diálogo y compromiso puede cuestionarse.
That said his presence ought to be categorically challenged and condemned.
Dicho lo cual, su presencia debe ser cuestionada y condenada categóricamente.
A law of yours is challenged and you reply, 'I will change it'.
Europa funciona.
The values, our acquis have to be protected especially when they are challenged.
Los valores, nuestro acervo, han de ser protegidos especialmente cuando son cuestionados.
The idea of a European Conference has not been challenged during the debate.
En el debate no se ha puesto en tela de juicio la idea de la conferencia europea.
Social cohesion policy is also being challenged.
Se pone cuestiona también la política de cohesión social.
We could not agree with a proposal like this, which challenged the authority of the European Parliament.
No podíamos estar de acuerdo con semejante propuesta, que ponía en entredicho los poderes del Parlamento Europeo.
We were challenged by the Commission and by the Council to get this directive through as quickly as possible.
La Comisión y el Consejo nos colocaron ante el reto de aprobar esta directiva lo antes posible.
It is hard to imagine these facilities being challenged in the short or medium term.
No cabe imaginar que tales instalaciones se cuestionen a corto o medio plazo.
It could be challenged in the WTO and would have enormous environmental and economic consequences.
Podría ser impugnada en la OMC y esto tendría consecuencias enormes desde el punto de vista ambiental y económico.
The legal base of the budget line is being challenged by the Council.
El Consejo ha cuestionado el fundamento jurídico de la línea presupuestaria.
Freedom of expression, association and assembly were seriously challenged.
La libertad de expresión, de asociación y de reunión fueron gravemente recortadas.
They challenged that court to give them mobility rights and the court did so.
Reclamaron ante el tribunal sus derechos de movilidad y el tribunal se los reconoció.
The non-proliferation regime is seriously challenged.
El régimen de no proliferación está gravemente amenazado.
It is a dictatorship that has openly challenged the right of one of its neighbours to exist.
Es una dictadura que ha puesto abiertamente en entredicho el derecho a la existencia de uno de sus vecinos.
For that reason I felt both challenged and privileged to work on this report.
Por este motivo, trabajar en este informe ha sido para mi un desafío y un privilegio.
When the interests of the old EU are challenged, principles go out of the window.
Cuando se trata de los intereses de la vieja UE se arrojan los principios por la ventana.
Industry in the EU is challenged by excessive regulation and bureaucracy.
La industria en la UE se enfrenta al problema de una reglamentación y una burocracia excesivas.
At this stage in the negotiations, Vietnam has not challenged the principle of such a clause.
En esta fase de las negociaciones, Vietnam no ha cuestionado el principio de una cláusula así.
As we know, the Council's legal services challenged the opinion of the Commission.
Como sabemos, los servicios jurídicos del Consejo han cuestionado la opinión de la Comisión a este respecto.
And like all other chauvinists, they must be challenged and appropriate laws enacted against them.
Y como el resto de chovinistas, deben ser cuestionados y deben promulgarse leyes apropiadas contra ellos.
More than ever, the credibility of the UNHRC is being challenged by politically motivated behaviour.
La credibilidad del CDHNU se está poniendo en duda, más que nunca, debido a comportamientos con una motivación política.
No-one challenged our competence at that time.
Nadie discutió nuestra competencia en aquella ocasión.
Mr President, it is really interesting to hear how some Members are very irritated by this famous one voice being challenged and the whole status quo being challenged.
Señor Presidente, es realmente interesante escuchar cómo algunos diputados están muy enfadados con esta famosa voz única que se está poniendo en duda y el conjunto del status quo que se está poniendo en duda.
There are many possible ways out of the dogma of free trade that was challenged in Seattle.
Hay numerosas pistas por explorar para salir del libre cambio erigido en dogma e impugnado en Seattle.
This is just the sort of thing we have to tackle if money laundering is to be challenged properly.
Ése es el tipo de cosas que debemos abordar para poner coto adecuadamente al blanqueo de capitales.
The efforts which we are making to meet our international commitments cannot be challenged or called into question.
Los esfuerzos que realizamos en el marco del respeto de nuestros compromisos internacionales no pueden cuestionarse, o cuestionarse nuevamente.
The competence of the Spanish judges to file the application was challenged by Spanish ministers.
La competencia de los jueces españoles para presentar la solicitud fue desafiada por ministros españoles.
Mr President, Mr De Rossa mentioned me in particular and challenged me to an argument.
Señor Presidente, el Sr. De Rossa ha aludido a mi persona y me ha desafiado a un debate.
Since such an exception could be challenged, however, this solution lacks legal security.
No obstante, puesto que una excepción como esta podría ser impugnada, carece de seguridad jurídica.
Because we wanted to avoid this 'Drugs' GSP being challenged at the WTO on the grounds of its discriminatory nature.
Porque queríamos evitar que se desafiara el SPG «Droga» en la OMC basándose en su carácter discriminatorio.
Qualified majority voting – a considerable step in the draft Constitution – is being challenged in many areas.
La votación por mayoría cualificada –un avance importante en el proyecto de Constitución– se está también cuestionando en muchas áreas.
We do not have wide margins for budgetary policies because there is the Stability and Growth Pact and it is not being challenged.
No disponemos de márgenes amplios para las políticas monetarias, porque no se está cuestionando el Pacto de Estabilidad y Crecimiento.
The Commission and Parliament have challenged this before the Court of Justice, as they have done in other similar cases.
La Comisión y el Parlamento lo han impugnado ante el Tribunal de Justicia, como lo han hecho en otros casos similares.
Not only peace and democracy are being challenged but also the dignity of the person and respect for a common cultural heritage.
No solo son la paz y la democracia las que están en peligro, sino también la dignidad de las personas y el respeto por una herencia cultural común.
I am also thinking of the British rebate, which must be challenged if we are to have a fairer own resources mechanism.
Por otra parte, pienso en el cheque británico, que debe reconsiderarse para hacer más justo el mecanismo de recursos propios.
Mr Watson challenged me over Council transparency and, certainly in relation to legislating, there is a strong case for that.
El señor Watson ha insistido en la transparencia del Consejo y, sin duda con respecto a la labor legislativa, hay razones sobradas que la avalan.
I did not, however, do this because I found it enjoyable, but because I was challenged by the problems that circuses face in the European Union and elsewhere.
No obstante, en estos momentos quiero hacer algunos comentarios sobre algunos de los elementos principales.
That will be challenged before the European Court of Justice, as we have been told, and we know the countries that are going to do it.
Esto se cuestionará ante el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas, como se nos ha comunicado, y sabemos qué países van a hacerlo.
Indeed I hope many of our efforts in the course of the Presidency have challenged that impression.
De hecho, espero que muchos de nuestros esfuerzos durante el curso de la Presidencia hayan desmentido esa impresión.

This page is powered by the Spanish Sentences Maker






Popular Phrase: escribo | Spanish-English English-Spanish Medical Dictionary | Conjugated Verb: significar - to signify, mean [ click for full conjugation ]