Sentence Maker: damaged  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.
Language:
Are the kidneys damaged as well?
¿Los riñones también están dañados?
I can't open the archive (file) because it is damaged.
No puedo abrir el archivo porque está dañado.
The waters have damaged the bridge.
Las aguas han dañado el puente.
The vehicle is damaged.
El coche /vehículo está averiado.
The puppy damaged the toy.
El perrito dañó el juguete.
They are being damaged for life.
Se les está causando un daño para toda la vida.
Their confidence has been damaged, and more besides.
Se ha lesionado su confianza, entre otras cosas.
Our credibility is damaged, as promises should be kept.
Nuestra credibilidad se ha visto dañada, ya que las promesas deben cumplirse.
All have failed, all have damaged the participants, and so it is with the euro.
Todos han fracasado, todos han perjudicado a los participantes, y lo mismo ocurre con el euro.
You have damaged your cause immeasurably.
Ustedes han hecho un daño inconmensurable a su causa.
None of them must be damaged in this exercise.
No podemos permitir que estas políticas sufran algún daño en este ejercicio.
We are talking about a very poor, a very damaged country.
Estamos hablando de un país muy pobre, muy dañado.
I do not think it is only Judge Wathelet who has been damaged here.
Creo que aquí no sólo ha sido perjudicado el juez Wathelet.
May I remind you that it is not only the economy which has been damaged.
Me permito recordar que no solamente ha sido la economía la perjudicada sino que también se ha producido un retroceso social y situaciones de necesidad.
Seventy per cent of damaged Iraqi tanks were damaged by weapons of other types.
En el 70 % de los casos, los daños ocasionados a los tanques iraquíes se debían a armas de otro tipo.
Confidence in the European Union has been seriously damaged.
La confianza en la Unión está seriamente dañada.
There was a grave danger of this House's reputation being damaged.
Hubo un gran peligro de que el prestigio de esta Asamblea se viera perjudicado.
This would have been damaged if we had tried to 'redo' Doha in Johannesburg.
Si hubiéramos intentado «rehacer» Doha en Johanesburgo, este aspecto habría salido perjudicado.
The EU has been damaged by the divisions of recent weeks.
La UE ha salido perjudicada por las divisiones de las últimas semanas.
Vegetation and agricultural crops are also damaged.
También perjudica a la vegetación y a los cultivos agrícolas.
Public trust in politics has been seriously damaged.
La confianza del público en la política se ha visto gravemente dañada.
At that point, the patient is damaged beyond recovery.
En ese momento, el paciente sufre daños irreparables.
In fact, all areas of activity in these countries have been damaged.
De hecho, todos los campos de actividad de estos países se han visto dañados.
We have damaged confidence in the European Union and in the eurozone.
Hemos dañado la confianza en la Unión Europea y en la zona del euro.
Belarus was more damaged by the Chernobyl accident than any other country.
Bielorrusia sufrió más daños por el accidente de Chernobyl que cualquier otro país.
I regret that his personal integrity is now damaged.
Lamento que se haya visto dañada su integridad personal.
With countries where wages are only 10 % of ours? Where the environment is being damaged?
¿Con países en los que los salarios representan el 10 % de nuestro nivel salarial? o ¿en los que se daña e medio ambiente?
The credibility of the current Commission has been seriously damaged.
La credibilidad de la actual Comisión se ha visto seriamente dañada.
The image of all Austrian foodstuffs is being damaged by such incidents.
Por tales casos, se ve dañada la imagen de toda la industria alimenticia austriaca.
We also know how the natural environment is being damaged.
Sabemos también cómo se daña a la naturaleza.
Nature and the environment are being polluted and damaged to an extent never seen before.
La naturaleza y el medio ambiente están siendo afectados y dañados en una medida hasta ahora desconocida.
Relations between the European Union and South Africa must not be damaged.
Las relaciones entre la Unión Europea y Sudáfrica no deben deteriorarse.
It has damaged the EU and EMU - not just in Ireland, as has been pointed out previously.
Como ya se ha señalado, han dañado a la UE y a la UEM, no sólo a Irlanda.
If they were disabled for that purpose, the payments system would be seriously damaged.
Si se les impide que lo hagan, el sistema de pagos quedaría gravemente perjudicado.
There are nine projects in all which have been damaged in one way or another.
Son nueve proyectos en total los que han sufrido daños de un modo u otro.
Unfortunately, numerous votes in plenary have damaged this remarkable work.
Por desgracia, numerosas votaciones en el Pleno han perjudicado este excelente trabajo.
The oil pipeline that passes through Chechnya has been damaged by the war.
El oleoducto que transcurre a través de Chechenia ha sido dañado por la guerra.
The UN is divided, as are NATO and the EU, and transatlantic relations are damaged.
Las Naciones Unidas se encuentran divididas, al igual que la OTAN y la UE, y las relaciones trasatlánticas están deterioradas.
At the same time, it is of the greatest importance to repair damaged transatlantic relations.
Al mismo tiempo, es sumamente importante reparar las deterioradas relaciones transatlánticas.
The Stability and Growth Pact has, however, been seriously damaged.
El Pacto de Estabilidad y Crecimiento ha quedado, no obstante, seriamente tocado.
Would not this social model be damaged by enlargements that did not take account of it?
¿No resultará perjudicado este modelo social por unas ampliaciones que no lo tengan en cuenta?
· it supports the regions in danger of being damaged by the statistical effect of enlargement;
· apoya las regiones que corren el riesgo de salir perjudicadas por el efecto estadístico de la ampliación;
Moreover, the sovereignty of our Member States was fundamentally damaged in this report.
Asimismo, la soberanía de nuestros Estados miembros ha salido muy mal parada en este informe.
The Polish Government set about rebuilding the damaged areas immediately.
El Gobierno polaco decidió reconstruir de inmediato las zonas dañadas.
There are countries which are greatly damaged by quotas not being in line with their demand as consumers.
Hay países que se ven enormemente perjudicados porque las cuotas no están en línea con su demanda como consumidores.
People's confidence in the EU as a legal community has been badly damaged.
La confianza de las personas en la UE como una comunidad jurídica ha sido gravemente dañada.
Children with foetal alcohol syndrome are damaged for life.
Los niños con síndrome del alcoholismo fetal están afectados de por vida.
The image of the Burmese Government can no longer be damaged much more.
La imagen del Gobierno birmano ya no se puede deteriorar mucho más.
This can leave children damaged for life, and I will not contribute to that.
Eso puede causar un daño irreparable a los niños y yo no contribuiré a ello.
In the cloning process the cloning genome is inevitably damaged.
En el proceso de clonación el genoma se daña inevitablemente.
It damages our economies at the very time we can least afford to have them damaged.
Supone un daño para nuestras economías en este mismo momento en que no podemos permitirnos que se vean perjudicadas en lo más mínimo.
There is indeed an urgent need when it comes to the damaged infrastructure.
No queda duda de que se necesita ayuda urgente para reparar las infraestructuras dañadas.
The reconstruction of an infrastructure that has been widely damaged will take months.
La reconstrucción de una infraestructura que ha sufrido unos daños tan graves llevará meses.
The political prevaricating of recent weeks has not only damaged Greece.
El prevaricador político de las últimas semanas no sólo ha perjudicado a Grecia.
However, it looks like a beautiful house with a damaged roof.
Sin embargo, ahora parece una hermosa casa con daños en el tejado.

This page is powered by the Spanish Sentences Maker






Popular Phrase: lice in spanish | Learn Spanish for Free | Conjugated Verb: demostrar - to demonstrate, show [ click for full conjugation ]