Sentence Maker: depart  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.
Language:
Yes, I made a reservation to depart tomorrow morning.
Sí, hice una reservación para salir mañana en la mañana.
National flights depart from this terminal
Desde esta terminal salen los vuelos nacionales.
What time does the next train depart?
¿A qué hora es la salida del próximo tren?
What time does the next train depart?
¿A qué hora es la salida del próximo tren?
I could not undertake to depart from the institutional agreement.
No podría comprometerme a apartarme del acuerdo institucional.
The Commission cannot depart from this principle and does not want to do so.
La Comisión no puede ni quiere apartarse de este principio.
I do not plead for us to depart from that.
No pido que nos apartemos de él.
How are we prepared to depart from this repressive logic?
¿En qué medida estamos dispuestos a abandonar esta lógica represiva?
We depart from that principle at our peril and here we clearly have departed from it.
Si nos apartamos de este principio es por nuestra cuenta y riesgo, y en este caso está claro que nos hemos apartado del mismo.
The programme for 2002 will not depart from this objective.
El programa para 2002 es un fiel reflejo de ese espíritu.
It seems to me a real possibility that it will depart from it.
Creo que es posible que se aparte de la misma.
Now my friend Mr Blak has had to depart.
Ahora bien, mi amigo Sr. Blak ha tenido que desviarse.
We must ensure that any alternative arrangements do not depart from this.
Tenemos que velar por que cualquier arreglo alternativo que se adopte no siga un camino diferente.
I am going to depart somewhat from the question of the Amsterdam Treaty, depart from the confines of Parliament and depart from Strasbourg.
Yo voy a salirme un poco del Tratado, voy a salirme de este ámbito del Parlamento y voy a salirme de Bruselas.
To call it the Employment Summit, however, would be to depart from its real purpose.
Pero llamarla Cumbre del Empleo constituye una desviación del objetivo.
Mr President, I have to depart a little bit from what I intended to say.
Señor Presidente, debo apartarme un poco de lo que quería decir.
It is not a commercial commodity and nothing should make us depart from this idea.
No es un bien comercial y nada debe hacernos derogar esta idea.
The fundamental question arises as to whether we want to depart from this practice.
La pregunta fundamental es si queremos desviarnos de esta costumbre.
Certain parts of the report depart from the outcome of the Convention.
Algunas partes del informe se alejan del resultado de la Convención.
I would be most grateful if she would try to depart from her prepared remarks and deal with these issues.
Le estaría muy agradecido si intentara apartarse de las observaciones que ha preparado y quisiera tratar estos temas:
Before I conclude my speech, I should like to depart from our agenda if I may.
Antes de poner punto final a mi intervención, me van a permitir que me salga un poco del orden del día.
This is therefore the last opportunity to depart from a passive policy.
Por lo tanto, ésta es la última ocasión que tenemos para dejar atrás nuestra política pasiva.
However, we must not depart from our guiding principle of solidarity.
No obstante, no debemos desviarnos de nuestro principio director: el principio de solidaridad.
This must not, however, permit us to depart from our principles and values.
Sin embargo, eso no debe permitir que nos apartemos de nuestros principios y valores.
It is the intention to reinforce the Schengen acquis, not to depart from the Schengen acquis.
Nuestra intención es reforzar el acervo de Schengen, no apartarnos de este.
This decision has been successfully applied for some time, and we do not wish to depart from it.
Esto se aplica con éxito desde hace mucho tiempo y no queremos renunciar a ello.
So for once I will depart from the my group's position and vote against conditional censure.
Por ello, me apartaré -por una vez- de la postura de mi grupo para votar en contra de la censura condicionada.
I am sorry to depart from this rather poetic atmosphere but we still have some work to do.
Lamento tener que poner fin a un momento tan poético, pero aún nos queda algo de trabajo.
There is not a single country involved in the process which takes the view that we should depart from this objective of full membership.
Ningún país incluido en el proceso considera que se deba abandonar el objetivo de la plena adhesión.
It is not 'commercial goods', and nothing must be allowed to make us depart from that notion.
No es un bien mercantil, y nada debe oponerse a esta idea.
I do not imagine that it will be possible to depart from the essential shape of the political agreement that the Council has adopted.
Me imagino que no será posible apartarse de las líneas básicas del acuerdo político que el Consejo ha aprobado.
In the simplest terms, I would say that the background they depart from is their own country, while the purpose they arrive at is our common interest.
En términos más sencillos, diría que el trasfondo que tienen es su propio país, mientras que la función que desempeñan es nuestro interés común.
Some of the amendments that have been tabled depart from this functional approach and seek to prejudge the need for regulation.
Algunas de las enmiendas que se han presentado parten de este enfoque funcional y pretenden prejuzgar la necesidad de la regulación.
The same level of safety must be guaranteed to Europeans, no matter which Community airport they depart from.
Debe garantizarse el mismo nivel de seguridad a todos los ciudadanos europeos independientemente de cuál sea el aeropuerto comunitario del que partan.
It is also important that we depart from the sectoral approach to civil legislation and seek a holistic approach.
También es importante que nos apartemos del enfoque sectorial en materia de legislación civil y que busquemos un enfoque holístico.
Where I depart from him of course is when he goes over the top, as he usually does, and claims that these agencies have been created illegally.
Obviamente, en lo que no estoy de acuerdo con él es en su extremismo, algo habitual en él, y su afirmación de que estas agencias se han creado ilegalmente.
The Commission has no reason at this stage to depart from the estimates made in its preliminary draft budget.
La Comisión no tiene a estas alturas ningún motivo para alejarse de los cálculos realizados en su anteproyecto de presupuesto.
I cannot see why we should depart from our usual procedure, and I would ask you to bring the legislative reports to the vote first.
No veo por qué tenemos que desviarnos de nuestra costumbre de sacar a votación primero los informes sobre legislación. Le ruego que lo haga primero.
In my view there is no reason to depart again from this 10-year transition period at this stage and set a later date.
A mi entender, no hay razón para suavizar o prolongar este período transitorio.
I agree with much of this resolution but perhaps I could depart from the polite conventions of this House by concentrating on what I disagree with.
Estoy de acuerdo con gran parte de esta resolución, pero tal vez podría apartarme de las corteses convenciones de esta Asamblea y centrarme en aquello con lo que no estoy de acuerdo.
We are not willing to depart from the principle of enhanced cooperation, as described in the Amsterdam Treaty.
No estamos dispuestos a abandonar los principios de colaboración reforzada que se describen en el Tratado de Amsterdam.
There is - we have agreed in our group - just one point on which we wish to depart from the compromise.
Solamente hay un punto -todo nuestro Grupo está de acuerdo con ello- en relación con el cual nos distanciamos del compromiso.
Under these circumstances I feel it is impossible to depart from the rule that the decision should be taken by the Council acting unanimously.
A la vista de estas condiciones, no me parece posible derogar la regla de que el Consejo tome la decisión por unanimidad.
The Commission's proposal lays down firm rules from which the Member States will not be able to depart.
La propuesta de la Comisión comprende normas fijas de las que los países miembros no se pueden apartar.
Competition rules are applicable to all electricity producers, including the nuclear sector, insofar as they do not depart from the terms of the Euratom Treaty.
Las reglas de competencia se aplican a todos los productores de energía eléctrica, incluido el sector nuclear, en la medida en que éstas no vayan contra las disposiciones del tratado Euratom.
We will now depart from the subject of offshore fishing in the ocean and go into detail on fishing in EU waters.
No siempre se trata de proteger ballenas o focas, a las que sin duda hay que prestar una gran atención.
May I depart from normal practice by asking you to pay greater attention to the allocated time slots.
Permítame que, excepcionalmente, le recuerde las instrucciones. La próxima vez tal vez pudiera atenerse un poco mejor al horario establecido.
That decision was based on a great many considerations, including some input from the trade unions, although this in no way led us to depart from regulations.
Dicha decisión estuvo basada en un gran número de consideraciones, incluidas algunas aportaciones de las organizaciones sindicales, aunque ello no nos ha llevado de ningún modo a apartarnos de las normativas.
Mr President, Commissioner Patten, I too this time must depart from my usual custom and praise my colleague, Mrs Mann, for she certainly deserves it.
Señor Presidente, distinguido Comisario, Sr. Patten, en esta ocasión yo también debo hacer excepción a mi costumbre y elogiar con entusiasmo a nuestra colega, la Sra. Mann.
It is FIFA' s responsibility to ensure that the rules are applied in accordance with national legislation from which they cannot, of course, depart.
Corresponde a la FIFA garantizar que estas reglas se apliquen en el respeto por las legislaciones nacionales que evidentemente no pueden inaplicarse.
We are talking here about important cultural values in respect of which the Commission and the Member States must be able to depart even from strictly commercial rules.
Estamos hablando de importantes valores culturales, en los que la Comisión y los Estados miembros deben ser capaces de liberarse de las estrictas normas comerciales.
I would therefore depart from the position adopted by the Group of the European People' s Party and European Democrats.
De este modo, mi opinión se aparta de la postura adoptada por el Grupo PPE-DE.
I would therefore depart from the position adopted by the Group of the European People' s Party and European Democrats.
De este modo, mi opinión se aparta de la postura adoptada por el Grupo PPE-DE.
Mr President, thank you for giving me an opportunity to depart from the agenda and to address a comment to my colleague Magdalene Hoff.
Señor Presidente, muchas gracias por apartarse del orden del día y concederme la oportunidad de realizar una observación dirigida a mi colega Magdalene Hoff.

This page is powered by the Spanish Sentences Maker






Popular Phrase: nacer in preterite | Spanish Verb Conjugator | Conjugated Verb: colonizar - to colonize, settle [ click for full conjugation ]