Sentence Maker: end
I went on at him so much that he ended up coming with me.
Sometimes I made money and sometimes I didn't, but in the end I came out losing money in that business.
The peace agreements put and end to more than a decade of civil war.
Well, yes, we save money on each item but we spend more in the end.
Movies for children are at the end and then to the right
To own a house is somewhat like saving money because in the end the house is owned.
It's at the end of the aisle on the right hand, window 13.
I am not telling you how my back will be at the end of three days camping.
Since my hair is very curly, I don't want to cut it too much since it might end up being too short.
Finally, after waiting for a long time, we left the airport.
At the end of the course there will be an exposition with the attendants' work
Are you going to order dessert at the end of the meal?
¿Vas a pedir postre al final de la comida?
to come to an end
Tocar a su fin
At the end, they are the ones who will take the final decision.
Finalmente, ellos son los que tomen la decisión final.
I wouldn't help you even though you're at the end of your life!
¡No te ayudaría aun estando tú en tus últimas!
When does the film end?
¿A que hora termina la película?
I have never clapped at the end of a movie.
Nunca he aplaudido al final de una película.
At the end of the play the audience gave the director a standing ovation.
Al final de la obra, el público le dio una ovación de pie al director.
At the end of the street
Al final de la calle
How much time is left for the match to end?
¿Cuánto tiempo queda para que termine el partido?
I should rest until the end of the month.
Tendría que reposar hasta finales de mes.
At the end of the performance, they applauded her for 25 minutes.
Al término de la actuación, la aplaudieron durante 25 minutos.
Pedro y Lucia will end up getting divorced.
Pedro y Lucia terminarán divorciándose.
How can I end the loneliness I feel?
¿Cómo puedo acabar con la soledad que siento?
Can they end injustice?
¿Podrán acabar con la injusticia?
Ask your questions at the end of the talk.
Hagan sus preguntas al término de la charla.
The president promised to finish the project by 2008.
El presidente prometió completar el proyecto para el año dos mil ocho.
We will support the president until the end.
Apoyaremos al presidente hasta el final.
Sir, gate nine is at the end of walkway A.
Señor, la puerta número nueve está al fondo del pasillo A.
It's a dead end street; there's no way out.
Es un callejón sin salida, no hay escapatoria.
You are going to walk down this hall to the end and then you are going to turn right.
Usted va a caminar por este pasillo hasta el final y luego va a doblar a la derecha.
Gate number nine is at the far end on the right side.
La puerta número nueve está al fondo, a mano derecha.
Is the end of the movie how we know it.
Es el fin de la película como lo sabemos.
We will move to a bigger house at the end of the year.
Nos mudaremos a una casa más grande a fin de año.
By the end of the course the teacher will have succeeded in getting us to use the subjunctive.
Para el fin del curso el profesor ya habrá logrado que usemos el subjuntivo.
There is a bar near here, at the end of this street.
Hay un bar por aquí cerca, al final de esta calle.
A spoon is a utensil that consists of a small concave hear at the end of a shaft.
Una cuchara es un utensilio que consiste en un pequeña cabeza cóncava en el extremo de un mango.
Look, it is right here, at the end of this street.
Mire, está aquí mismo, al final de esta calle.
And there is an end to it.
¡No hay más que discutir!
That is what it is all about in the end.
A fin de cuentas, de eso se trata.
It is not an end in itself.
No se trata de un fin en sí mismo.
But that is not the end of it.
Pero con eso no basta.
But that is the end of it.
Pero ahora, se ha acabado.
So that was the end of that.
Y ahí acabó todo.
That, in the end, is what we set out to do, and that, in the end, is what we have achieved.
En última instancia, eso es lo que nos propusimos hacer y, al final, eso es lo que hemos logrado.
It is a dramatic end, it is a sudden end, and it is a shocking end.
Se trata de un final dramático, repentino y escandaloso.
This is what it is all about at the end of the day.
A fin de cuentas, es eso lo que importa.
They come at the end.
Estos se dejan para el final.
This is the end of a process.
Este es el final de un proceso.
Is it the end of the world?
¿Ha llegado el fin del mundo?
When is all this going to end?
¿Cuándo va a acabar esto?
So that is the end of this item.
Con ello, concluye este asunto.
Parties are not an end in themselves.
Los partidos no son una finalidad en sí mismos.
If it is a means, what is the end?
Si es un medio ¿cuál es el fin?
So an end to hypocrisy!
¡Basta pues de hipocresía!
It cannot end in any other way.
No puede terminar de otro modo.
This lottery has to end.
Esta lotería debe terminar.
That is what we want at the end.
Esto es lo que queremos en definitiva.
Let there be an end to this.
Pongamos fin a esa situación.
What consequences did it have in the end?
¿Qué consecuencias tuvo esto al final?
In the end, however, it was not that.
Está claro, sin embargo, que no se trata de nada de eso.
We are working to that end.
Estamos trabajando en ello.
That is not, however, the end.
Sin embargo, esto no acaba aquí.
That is a dead end.
Esto solo lleva a un callejón sin salida.
It does not end with its approval.
No termina con su aprobación.
That is not the end of it, though.
Pero este no es el final.
So that is not the end of the story.
Así que la historia no termina allí.
That, at the end of the day, is what this is all about.
De eso se trata, en fin de cuentas.
Europe cannot be an end in itself.
Europa no puede ser un fin en si misma.
We have to bring an end to this.
Debemos poner fin a esto.
Are you doing anything to this end?
¿Están haciendo algo con este fin?
This is not the end of the procedure.
El procedimiento todavía no ha llegado a su fin.
This is a dead end.
Es un callejón sin salida.
That should be the end of the discussion.
Ese debe ser el fin de la discusión.
That is the end of my speech.
Con esto termino mi intervención.
Liberalisation is not an end in itself.
La liberalización no es un fin en sí misma.
Let there be an end to it!
¡Esta situación debe acabar!
In the end, it is their own responsibility.
En el fondo, es su responsabilidad.
At the end of the day, that is what this is all about.
Al fin y al cabo, de eso es de lo que se trata.
We are working to this end.
Estamos trabajando con este fin.
We are now at the end of that.
Ahora estamos al final de ese proceso.
Put an end to it.
Pónganle fin.
Where will it all end?
¿Dónde acabará todo esto?
This is a dead end.
Es un callejón sin salida.
In the end they did what he said.
Al final hicieron lo que él dijo.
Let there be an end to it then.
Pongamos, pues, fin a esto.
When is this going to end?
¿Cuándo va a acabar esto?
Is this where we want to end up?
¿Es así como queremos acabar?
This page is powered by the Spanish Sentences Maker
Popular Phrase: spanish conjugation of divertirse | Spanish-English English-Spanish Medical Dictionary | Conjugated Verb: marrar - weakness [ click for full conjugation ]