Sentence Maker: expectation
contrary to expectation
Contra toda previsión
Surely that is not an unreasonable expectation?
Esto es lo que se podría haber esperado.
That was their expectation and we should be committed to meeting their expectations.
Esa era su expectativa y deberíamos comprometernos a estar a la altura de la misma.
That was the expectation that we had for this Commission communication on tourism.
Eso era lo que esperábamos de esta Comunicación de la Comisión sobre el turismo.
We must meet that expectation.
Debemos responder a esta expectativa.
The Lisbon Strategy has not come up to expectation.
La Estrategia de Lisboa no ha estado a la altura de las expectativas.
If - contrary to expectation - we do not, then there will be no agreement.
Pero si, en contra de las expectativas, no fuese así, entonces no habrá acuerdo.
We must not disappoint this expectation.
No podemos decepcionar esta expectativa.
The expectation in my Group was different.
Mi Grupo no esperaba precisamente esto.
This expectation of ours must not be misinterpreted in Turkey.
Nuestras expectaciones no pueden ser malinterpretadas en Turquía.
One such expectation is that the environmental statement should be reliable.
Se espera que sean fiables.
This is another expectation which the world has of us, and rightly so.
Es otra cosa que el mundo espera de nosotros, y con razón.
Any expectation that the crisis would end quickly have been disappointed.
Todas las expectativas de una pronta erradicación de la enfermedad se han disipado.
Our own roadmap could consist of seeking to meet this expectation.
Responder a esta expectativa podría ser nuestra hoja de ruta.
The Commission must understand that and respond to that expectation.
Es preciso que la Comisión lo comprenda y responda a esta expectativa.
The expectation of many was that there would be such leadership on budgetary questions.
Muchos esperaban que este liderazgo se reflejara en el presupuesto.
The public have exactly the same expectation of our legislative activity.
El público tiene exactamente las mismas expectativas con respecto a nuestra actividad legislativa.
First there is the expectation that it should be ratified and enter into force.
En primer lugar, la esperanza de que sea ratificado y entre en vigor.
We maintained the same position, in the expectation that there would in effect be more transparency.
Mantenemos la misma posición, con la esperanza de que efectivamente se logrará más transparencia.
Both you and I have the opportunity to understand perfectly the weight of this expectation.
Tanto usted como yo tenemos la oportunidad de entender perfectamente el peso de esta expectativa.
That is all well and good, but this expectation of ours is hardly new.
Y no tenemos nada en contra de ello, pero esta expectativa del Parlamento no es nueva en absoluto.
Growth has been below expectation and unemployment has continued to rise.
El crecimiento ha estado por debajo de las expectativas y el desempleo no ha dejado de crecer.
I hope that this expectation too will be taken seriously in Pretoria.
¡Espero que en Pretoria también perciban esta actitud esperanzada!
The new year is a time of hope and expectation, especially for our fishermen.
Por un lado, con el nuevo año van unidas muchas esperanzas y anhelos de nuestros pescadores en la Unión.
It has scrupulously avoided any intervention that might prejudice that expectation.
Ha evitado escrupulosamente toda actuación que pudiera frustrar tal confianza.
There is an expectation and a hope that this support should rise in view of that situation.
Se prevé y espera que este respaldo aumente a la vista de esta situación.
We have scrupulously avoided any intervention that might prejudice that expectation.
Hemos evitado escrupulosamente cualquier intervención que pueda perjudicar esta expectativa.
The expectation is that developing countries will insist on some progress before there is any finality.
La expectativa es que los países en desarrollo insistan en que haya algún progreso antes de que exista una finalidad.
I came with the expectation that the Doha Round was a development round.
Vine con la idea de que la Ronda de Doha era una ronda para el desarrollo.
Moreover, it could give rise to the expectation that the experiment would become permanent.
Además, podría dar lugar a la expectativa de que el experimento devendría permanente.
There seemed to be a certain amount of 'hope' rather than 'expectation'.
Al parecer, hay más «esperanza» que «expectativas».
The logical criterion there was the reasonable expectation about the duration of the procedure before the WTO.
El criterio lógico era la previsión razonable sobre la duración del procedimiento ante la OMC.
It is our expectation and hope that this will occur during the current Irish Presidency.
Esperamos y deseamos que esto se produzca durante la actual Presidencia irlandesa.
This expectation resulting from our economic analysis was in line with our monetary analysis.
Esta expectativa derivada de nuestro análisis económico se ajustaba a nuestro análisis monetario.
We all nurture hope in the expectation of democratic and economic changes.
Todos tenemos la esperanza de que se produzcan cambios democráticos y económicos.
Our expectation is that what happened with ‘Clearing and Settlement’ will not be allowed to recur.
Esperamos que no vuelva a ocurrir lo que sucedió con la “compensación y liquidación”.
This regulation on paediatric medication is a concrete response to that expectation.
Este Reglamento a favor de los medicamentos pediátricos es una respuesta concreta a esa expectativa.
We saw that, when the euro was launched, the expectation was one to one.
Cuando el euro comenzó su andadura, se esperaba que el cambio fuera de un euro por un dólar.
But ITER is not an enterprise that we have entered into lightly or in the expectation of serendipity.
Pero ITER no es una empresa en la que hayamos intervenido a la ligera o a la espera de descubrir algo de forma casual.
They have a rightful expectation that the law should recognise and vindicate these rights.
Tienen una expectativa legítima a que la legislación reconozca y defienda estos derechos.
There was also the expectation that the Andersson report would offer said guarantees.
También se esperaba que el informe Andersson ofreciera dichas garantías.
In this expectation, we support your candidature and keep our fingers crossed for your Presidency.
Con estas expectativas apoyamos su candidatura y cruzamos los dedos para que consiga la Presidencia.
That was made very clear from the outset and there was never an expectation that there would be formal conclusions.
Eso estuvo muy claro desde el principio y nunca se esperó que fuera a haber conclusiones oficiales.
But it was not our expectation that the Council of Europe would refuse admission to Croatia.
Pero no esperábamos que el Consejo de Europa denegara la entrada de dicho país.
The staggering success of this agency has far outstripped every expectation.
Su asombroso éxito ha superado con creces todas las expectativas.
Producers planted their cocoa trees then in the expectation of the Agreement being met.
Los productores de esos países han cultivado cacao con la esperanza de que se cumpliría dicho Acuerdo.
This expectation is unfounded and particularly ill-timed.
Esta anticipación carece hoy de fundamento y es particularmente inoportuna.
We must spare the local population the disappointment that this expectation could lead to.
Debemos ahorrar a la población esta posible decepción.
I would like to express my expectation here, and it is not only my expectation, that the solution adopted by Parliament will also be honoured by the Council.
Me gustaría expresar mi esperanza, y que no es sólo mía, en que la solución aprobada por el Parlamento también cuente con la aceptación del Consejo.
There is enormous pressure of expectation following the events that led to the resignation of the previous Commission.
Tras los acontecimientos que condujeron a la dimisión de la anterior Comisión se han generado grandes expectativas.
The expectation created a year ago was that the G7 countries would come up with additional resources.
Las expectativas creadas hace un año eran que los países G-7 aportarían recursos adicionales.
This page is powered by the Spanish Sentences Maker
Popular Phrase: how to say airplane | Learning Spanish | Conjugated Verb: afrentar - to insult, to affront [ click for full conjugation ]