Sentence Maker: incarcerated
Death saved Pinochet from being incarcerated.
La muerte salvó a Pinochet de ser encarcelado.
My father was incarcerated by the communist regime.
Mi padre fue encarcelado por el régimen comunista.
They have been wrongly incarcerated now for seven years.
Llevan ya siete años de injusto encarcelamiento.
There are about 18 EU citizens and residents incarcerated at Camp Delta.
Hay unos 18 ciudadanos y residentes de la UE encarcelados en Camp Delta.
Citizens of future EU Member States are also incarcerated there.
Ciudadanos de los futuros Estados miembros de la UE están también encarcelados allí.
These people were incarcerated solely as a result of their beliefs and should be released immediately.
Estas personas fueron encarceladas única y exclusivamente por sus creencias y deberían ser puestas en libertad de inmediato.
In Egypt homosexuals are being entrapped on the Internet and incarcerated for no other reason but that they are homosexual: this is appalling.
En Egipto se descubre a los homosexuales en Internet y se les encarcela solo por el hecho de ser homosexuales: es espantoso.
We must stand up for the people – including politicians and human rights activists – who are currently incarcerated.
Debemos romper una lanza por los ciudadanos –incluidos los políticos y los activistas de los derechos humanos– que están actualmente en prisión.
He has been incarcerated in deepest darkness and not even the Red Cross is allowed access to him.
Lo ha encarcelado en la más profunda oscuridad y ni siquiera a la Cruz Roja se le permite llegar hasta él.
Well, that is quite a long time for us, but I think it is an extremely long time for those who are still incarcerated in the gaols of Belgrade.
Es un período de tiempo bastante largo para nosotros, pero lo es aún más para aquellos que todavía hoy se encuentran en las cárceles de Belgrado.
It was fairly heavy-handed stuff, I believe, with the gentleman being incarcerated for ten hours without access to a lawyer, and there are many other problems with the case.
Ha sido un asunto bastante torpe, considero, con este caballero encarcelado durante diez horas sin acceso a un abogado, además de otros problemas concomitantes.
Ask those who are persecuted and incarcerated in China, North Korea and Uzbekistan, where there is already a supposedly enhanced human rights dialogue whether it has helped them.
Pregunten a quienes son perseguidos y encarcelados en China, Corea del Norte y Uzbekistán, donde ya existe un supuesto diálogo más intenso sobre derechos humanos, si esto les ha ayudado.
Finally, I wish to take this opportunity to highlight the plight of Bulgarian nurses incarcerated in Libya and now under threat of the death penalty.
Por último, quiero aprovechar esta oportunidad para poner de relieve la difícil situación por la que pasan las enfermeras búlgaras encarceladas en Libia, que ahora se enfrentan a la amenaza de la pena capital.
We also, as you quite rightly said, need to have answers about whether dozens of children have been incarcerated there, as has been alleged recently.
Nosotros también, como bien ha dicho usted, necesitamos respuestas sobre si se han encarcelado allí a docenas de niños, como se ha dicho recientemente.
However, at least 58 people still remain incarcerated in Cuban prisons purely for insisting on their fundamental rights.
No obstante, al menos 58 personas aún permanecen encarceladas en prisiones cubanas simplemente por haber insistido en el respeto de sus derechos fundamentales.
Five years after Mikhail Khodorkovsky's arrest, he and other Yukos officials remain incarcerated under questionable circumstances.
Cinco años después de la detención de Mikhail Khodorkovsky, él y otros dirigentes de Yukos siguen encarcelados por motivos cuestionables.
Almost every family had relatives who went missing in Siberia, persecuted by the KGB or who were incarcerated and oppressed.
Prácticamente todas las familias tenían parientes que desaparecieron en Siberia, que fueron perseguidos por la KGB o a los que se encarceló y oprimió.
Madam President, following the release of Aung San Suu Kyi, Liu Xiaobo is now the only Nobel laureate who is incarcerated, in prison.
Señora Presidente, tras la liberación de Aung San Suu Kyi, Liu Xiaobo es ahora el único galardonado con el Nobel que permanece en prisión.
My second point is that I was very pleased that you made reference to the sad fate of Gilad Shalit, who has now been incarcerated for nearly five years.
Mi segundo punto es que me ha encantado que se refiriera al triste destino de Gilad Shalit, quien lleva ya cinco años encarcelado.
It takes his family 11 hours to complete the round trip from their home to the prison where he is presently incarcerated.
A su familia le lleva once horas el viaje de ida y vuelta desde su casa hasta la prisión en la que se halla encarcelado actualmente.
Belmarsh security unit in England, which I visited recently, is a virtual concrete tomb in which prisoners are incarcerated for long periods of time.
El centro de seguridad «Belmarsh» de Inglaterra, que he visitado recientemente, es una auténtica tumba de hormigón en la que los prisioneros son encarcelados durante largos períodos de tiempo.
The only way to describe the Pinochet regime was as a vicious military dictatorship which crushed democracy and incarcerated, tortured, abducted and murdered thousands of people.
Del régimen de Pinochet sólo se puede decir que fue una dictadura militar maligna, que aniquiló la democracia y que apresó, torturó, hizo desaparecer y asesinó a miles de ciudadanos.
The numerous trade unionists today incarcerated in Chinese prisons ought to be the subject of protection measures, protection measures provided for in the EU Guidelines on Human Rights Defenders.
Muchos sindicalistas hoy presos en cárceles chinas deberían ser objeto de medidas de protección, unas medidas de protección previstas por las directrices de la Unión Europea para los defensores de los derechos humanos.
Several dozen legal residents of the EU are still incarcerated there, including some of my constituents: Bisha al-Rawi, Jamil al-Banna and Omar Deghayes.
Varias docenas de residentes legales de la UE siguen encarcelados allí, entre ellos algunos ciudadanos de mi propia circunscripción: Bisha al Rawi, Jamil al Banna y Omar Deghayes.
Mr President, you will recall that since Christmas this House has taken a special interest in the case of Roisín McAliskey who was incarcerated in Holloway Prison in England.
Señor Presidente, como recordará, desde las pasadas Navidades, esta Asamblea ha mostrado especial interés por el caso de Roisín McAliskey, que fue encarcelada en la prisión de Holloway en Inglaterra.
This page is powered by the Spanish Sentences Maker
Popular Phrase: verb comer | Spanish Medical Dictionary | Conjugated Verb: aparecer - to appear, to show up, to turn up (objeto perdido) [ click for full conjugation ]