Sentence Maker: intentional
Did you find any evidence indicating that the fire was intentional?
There is nothing intentional about this.
Lo siento, no se trata de nada personal.
Other use of cadmium is not, however, intentional.
Sin embargo, el otro uso del cadmio no es intencionado.
Ladies and gentlemen, this is intentional disinformation.
Señorías, esa es una desinformación deliberada.
That was intentional, because Taiwan is in a quite different situation.
Lo hice intencionadamente, ya que la situación de Taiwán es muy diferente.
If it was intentional, then I very much regret that and I cannot say much more than that.
Si fue intencionado, lo lamento mucho y no puedo decir mucho más que eso.
The latter would imply that the misappropriation of funds was intentional.
Este último entrañaría una malversación intencional de fondos.
It is just this repeated, intentional, environmentally criminal activity that is what we should be looking into.
Deberíamos concentrarnos precisamente en las actividades delictivas contra el medio ambiente cometidas de forma reiterada y premeditada.
Combating intentional or planned doping is much more difficult.
Luchar contra el dopaje intencionado o planificado es mucho más difícil.
Nevertheless, it is necessary to differentiate between intentional and accidental pollution.
No obstante, es necesario diferenciar entre contaminación deliberada y accidental.
They must also assess whether or not the infringement was intentional.
Todas las medidas adoptadas son sanciones civiles y administrativas.
Voluntary activity is voluntary, unpaid and intentional work for others.
La actividad voluntaria es una labor no remunerada y realizada deliberadamente a favor de los demás.
I think this is an infringement of the Rules of Procedure, though probably not intentional.
Considero que este hecho, aunque presumiblemente involuntario, viola el Reglamento.
Whether intentional or not, a backlog has occurred here accounting for more than 40 billion.
Voluntaria o involuntariamente se ha producido una congestión que llega a los 40 mil millones.
We are particularly concerned about intentional discharge. As I stated in our text, intentional discharge accounts for over 50% of the pollution of European Union waters.
Por lo tanto, es un elemento clave.
This is not the first time we have seen oil slicks, whether intentional or unintentional.
No es la primera vez que vemos vertidos de petróleo, con o sin intención.
This is due to a policy of insufficient information, which - at least in my home country of Germany - is entirely intentional.
Ello se debe a una política de falta de información, que, al menos en mi país, en Alemania, es totalmente intencionada.
There is nothing more barbarous or mindless than the intentional killing of defenceless mothers and children.
No existe nada más brutal y salvaje que el asesinato deliberado de madres e hijos indefensos.
The same clichés are regularly heard, whether intentional or motivated by misunderstanding or ignorance of the issues.
Se escuchan constantemente los mismos clichés, ya sean intencionados o motivados por malos entendidos o por ignorancia de las cuestiones.
Intentional fraud is one thing; a lack of precision when organising projects is quite another.
El fraude intencionado es una cosa, pero la falta de precisión en la organización de los proyectos es otra muy diferente.
One serious drawback in the report is the vagueness of the terminology used, both intentional and otherwise.
El mayor fallo de este informe es la imprecisión de los términos utilizados, que, por un lado, es involuntaria y, por otro, deliberada.
As we know, conscious and intentional misconduct by companies and individuals in environmental matters not only puts our countryside at risk but also endangers people' s lives.
Como es sabido, las conductas equivocadas, intencionadas y conscientes, de empresas e individuos en asuntos medioambientales amenazan no sólo a la naturaleza sino también la vida de las personas.
This was not intentional, even though there have been many fortunate coincidences, such as tax cuts in various Member States, which we can now welcome.
Este no ha sido el caso, al menos voluntariamente, aunque hayamos podido felizmente observar numerosas coincidencias, de las que hoy podemos alegrarnos, como la reducción de impuestos en tal Estado miembro o en tal otro.
Further, together with my colleague Mr Blokland, I tabled an amendment for their deletion before the Irish Presidency lifts the penalties for intentional actions or serious negligence.
Por otra parte, antes de que la Presidencia irlandesa suprimiera la penalización por acto intencionado o negligencia grave, yo había presentado, junto con mi colega el Sr. Blokland, una enmienda para su supresión.
Is it a question here of a difference of opinion regarding interpretation, carelessness, a clear administrative error or intentional fraud?
¿Se trata en este caso de una diferencia de interpretación, una negligencia, un error administrativo claro o un fraude intencionado?
My intention was clear: I did not refer in any way to discharges, whether negligent or intentional, within home ports or home waters, and he knows that.
Mi intención era clara: no me he referido en modo alguno a los vertidos, negligentes o intencionados, en aguas o puertos de origen, y él lo sabe.
We did not want to pre-empt the positions of Parliament, the Member States and the stakeholders, so it is intentional that there is no proposal at this stage.
No queríamos adelantarnos a las posiciones del Parlamento, de los Estados miembros y las partes interesadas, de modo que la ausencia de propuestas en estos momentos es intencionada.
He reported that in Zimbabwe, people are eliminated on a mass-scale like animals and that most casualties are the direct result of intentional government policy.
Dijo que, en Zimbabue, la gente era eliminada a gran escala como animales y que la mayor parte de las muertes son el resultado directo de la política intencionada del Gobierno.
The reductions in payments must differ depending on whether non-compliance is deemed an intentional act or the result of negligence.
Las reducciones de los pagos deben también ser diferentes dependiendo de si la infracción es intencional o se debe únicamente a una negligencia.
The president of the German association of paediatricians once said that smoking in the presence of children constitutes intentional bodily harm.
El presidente de la asociación de pediatras alemanes dijo en una ocasión que fumar en presencia de niños constituye un acto intencionado de lesiones físicas.
We are living in rather unstable times, and threats arise not only because of irresponsible human activity and accidents but also intentional acts.
Vivimos en tiempos bastante inestables, y las amenazas no surgen solo por la actividad humana irresponsable y los accidentes, sino también como consecuencia de actos intencionales.
The regulation is therefore inevitably bushy, having to cover for both existing intentional loopholes and anticipate for others in the future.
Por lo tanto, el Reglamento es irremediablemente denso, ya que tiene que abarcar las actuales lagunas jurídicas intencionadas y anticipar las que puedan aparecer en el futuro.
Even worse, it calls on the Commission to introduce a speeded-up punishment process for intentional non-conformity.
Lo que es todavía peor, insta a la Comisión a introducir un proceso de castigo acelerado para la no conformidad intencionada.
Injuries, unintentional and intentional, are estimated to be the main cause of chronic disability in young people, leading to an enormous loss of life-years in good health.
Se estima que las lesiones, intencionadas o no, son la causa principal de discapacidad crónica en los jóvenes, lo que ocasiona una importante disminución de su esperanza de vida con buena salud.
This happens where petitioners cannot obtain rightful compensation and where Member States delay to avoid compliance until fines are imminent and still avoid responsibility for past intentional violations.
Éstas se manifiestan cuando los peticionarios no pueden obtener la compensación que les corresponde y cuando los Estados miembros retrasan el cumplimiento hasta que las multas sean inminentes y, aún así, evitan la responsabilidad por infracciones anteriores intencionadas.
The Commission identified particular areas as spheres of action, such as accidents to children at school and suicides, with intentional self-inflicted injuries as a sub-category.
La Comisión definió como ámbito de actuación del programa áreas concretas como los accidentes de los niños en la escuela, los suicidios, con subcategorías las lesiones autoinflingidas intencionalmente.
For this reason, it is proposed that a distinction be made between a) intentional and unintentional injuries, with special reference to vulnerable categories, and b) suicides and self-inflicted injuries.
Por este motivo proponemos que se distinga entre a) traumatismos intencionales e involuntarios con una especial referencia a las categorías vulnerables, y b) suicidios y lesiones autoinflingidas.
This page is powered by the Spanish Sentences Maker
Popular Phrase: uso dela mayuscula | Spanish for Children | Conjugated Verb: afrontar - to face, to confront [ click for full conjugation ]