Sentence Maker: ordinary
These are not ordinary Chechens ...
No se trata de chechenos corrientes...
But so do ordinary people.
Pero también la gente normal la tiene.
These are not ordinary times.
No estamos en tiempos corrientes.
These are no ordinary inmates.
No se trata de presos ordinarios.
It was no ordinary match.
No fue un partido normal.
This was no ordinary vote.
Esta no era una votación ordinaria.
This is not in the interest of the ordinary people of Europe.
Esto no beneficia a los ciudadanos de a pie europeos.
It is the ordinary people who suffer.
Los que sufren son la.
Unfortunately, this situation is nothing out of the ordinary.
We are therefore not doing anything out of the ordinary.
Por lo tanto, no estamos haciendo nada del otro mundo.
We do not believe it is in the interests of ordinary people.
No creemos que sea en interés de las personas normales.
Why do ordinary Cubans take such risks?
¿Por qué corren esos riesgos los cubanos de a pie?
The ordinary people in those areas do not think so.
La gente normal en dichas zonas no piensa así.
What was the reaction of ordinary people in Poland?
¿Cuál fue la reacción de la gente de la calle en Polonia?
It is certainly not the enemy of ordinary people.
Sin duda no es enemiga de los ciudadanos de a pie.
What ordinary EU citizen has such contacts?
¿Qué ciudadano ordinario de la UE tiene estos contactos?
However, this is no ordinary food crisis.
Sin embargo, ésta no es una crisis alimenticia clásica.
That does not accord with the demands of ordinary people.
Esto no concuerda con las exigencias de los ciudadanos de a pie.
The ordinary legislative procedure is a reality.
El procedimiento legislativo ordinario es una realidad.
Ordinary people have not the slightest interest in this.
Esto no le interesa, en absoluto, al ciudadano.
Where is the security which the ordinary people have been promised?
¿Dónde está la seguridad que se le prometió al ciudadano?
But the ordinary citizen has a big problem!
¡Pero el que tiene problemas es el ciudadano de a pie!
To an ordinary person that is a lot of money.
Para una persona común y corriente es mucho dinero.
However, this year is no ordinary year.
Pero el presente año no es un año corriente.
It is the institution itself and ordinary taxpayers who are the losers.
Éste es el gran problema.
We managed an ordinary majority.
Lo hicimos por mayoría simple.
We must understand that they are ordinary people from ordinary backgrounds who come together in the works councils.
Debemos entender que son gente normal con condiciones normales quienes se reúnen en los comités de empresa.
I have to go out and meet ordinary people every day and deal with their ordinary concerns.
Tengo que salir todos los días a conocer a los ciudadanos y ocuparme de sus preocupaciones cotidianas.
President of the Commission. - Mr President, these are no ordinary times and this will be no ordinary presidency.
Presidente de la Comisión. - Señor Presidente, no estamos ante tiempos ordinarios y ésta no será una Presidencia ordinaria.
It is not the political elite and apparatchiks of the Berlemont, but ordinary people from ordinary communities.
No es la élite política ni los burócratas del Berlemont, sino personas corrientes de comunidades corrientes.
This would be a victory for ordinary citizens against big business.
Sería una victoria de los ciudadanos normales contra las grandes empresas.
If you ask the ordinary citizen of the European Union, "What is this?
Si pregunta uno al hombre de la calle en la Unión Europea: "¿Qué es esto?
I wonder, then, what the role of an ordinary Convention member is.
¿Qué papel queda entonces para el miembro ordinario de la Convención?
I find it strange that this has to be stated as something out of the ordinary.
Me parece extraño que haya que señalar esto de manera especial.
It is those ordinary people whose interests are under threat.
Son los intereses de esas personas corrientes los que están amenazados.
We are lucky to have even ordinary railway links.
Podemos estar contentos de contar siquiera con enlaces ferroviarios ordinarios.
I believe the ordinary Albanian people know, too.
Y creo que la población albanesa de la calle también lo sabe.
In the ordinary way of things, we would do that with taxes, but that is not possible.
Normalmente, conseguimos eso por medio de impuestos, pero eso no es posible.
I am a homosexual, born to an ordinary man and woman.
Soy un homosexual, nacido de un hombre y una mujer corrientes.
You could not give a damn what ordinary people think.
Le importa un bledo lo que piense la gente de la calle.
Nanoparticles do not have the same toxic characteristics as ordinary particles.
Las nanopartículas no tienen las mismas características tóxicas que las partículas ordinarias.
An ordinary crime has one or several victims.
Un crimen ordinario tiene una o varias víctimas.
Such interference certainly does not help ordinary people.
Tal interferencia ciertamente no ayuda a los ciudadanos.
Many governments have failed ordinary citizens.
Muchos gobiernos han fallado a los ciudadanos de a pie.
Artillery fire rains down on ordinary people.
Sobre los ciudadanos de a pie llueven disparos de artillería.
But I was lobbied fairly intensively by ordinary performers.
Pero los que más presión ejercieron fueron los intérpretes comunes.
This is about the equalisation of rights for ordinary working musicians.
Se trata de igualar los derechos de los músicos corrientes.
What I mean by this is that it is hard to understand for the ordinary citizen.
Lo que quiero decir con esto es que es difícil de entender para el ciudadano de a pie.
Madam President, this is no ordinary day for Parliament.
Señora Presidenta, no es un día corriente para el Parlamento.
Only large enterprises are able to do that, not ordinary people.
Únicamente las grandes empresas poseen la capacidad para hacerlo, no la gente de la calle.
This page is powered by the Spanish Sentences Maker
Popular Phrase: hablar past tense conjugation | Spanish Verbs | Conjugated Verb: lavar - to wash [ click for full conjugation ]