Sentence Maker: projection
The projection room is less cold than the theater.
It is the projection of stability.
Es la proyección de la estabilidad.
The projection goes up and the 20% is subtracted.
La previsión aumenta y el 20 % se resta.
Poverty and equality are two inverse variables in an economic projection.
La pobreza y la igualdad son dos variables inversas en una proyección económica.
The Americans need to learn from this crisis that security is not just a matter of power projection.
Los estadounidenses tienen que aprender de esta crisis que la seguridad no es sólo una cuestión de proyección de poder.
In Kosovo we learned that while we spend 60% of what the Americans spend, we only get 10% of their power projection.
Hemos sabido que en Kosovo, aunque gastamos el 60% de lo que gastan los estadounidenses, sólo obtenemos el 10% de su proyección de poder.
The Charter embodies, in the European context, the projection of human dignity and the rule of social rights.
La Carta encarna, en el contexto europeo, la proyección de la dignidad humana y la prevalencia de los derechos sociales.
The projection of our values and human rights is essential to everything that we do in the European Union and in the wider world.
La proyección de nuestros valores y de los derechos humanos es esencial para todo lo que hacemos en la Unión Europea y en el mundo en general.
The projection for 2020 was a rise to 208 million tonnes, from which the 20% was then to be subtracted.
La previsión para 2020 era que aumentaría a 208 millones de toneladas, a los cuales se debía restar después el 20 %.
This is not without reason since Europe's projection into the 21st century depends on the success of its application.
No sin razón, pues del éxito de su aplicación depende la proyección de Europa en el siglo XXI.
If we do a demographic projection forward 50 years, we know we cannot continue doing so or allowing other countries to do so.
Si confeccionamos una proyección demográfica para dentro de 50 años, no sabremos si podemos seguir haciendo lo que estamos haciendo hasta ahora o si podemos permitir que otros países lo hagan.
Indeed, in Northern Ireland last year, we only had, I think, three identifiable cases of BSE and the projection for this year is one or at worst maybe two.
En realidad, en Irlanda del Norte creo que el pasado año sólo tuvimos tres casos de EEB identificables y las perspectivas para este año es de uno o, en el peor de los casos, quizá dos.
Our prime task in the European Union's external relations is surely the projection of stability, both in our immediate neighbourhood and beyond.
Nuestra principal tarea en materia de relaciones exteriores de la Unión Europea es, sin duda alguna, la proyección de estabilidad tanto en nuestra proximidad inmediata como más allá.
In particular, we recognise that it is impossible to summarise all the relevant information for assessing the maintenance of price stability in one single projection.
Reconocemos, en particular, que es imposible resumir toda la información relevante, con vistas a evaluar el mantenimiento de la estabilidad de los precios, en una única proyección.
The current growth projection in 2006 for the eurozone is estimated by the IMF at 1.8%, with the largest economies being the worst performers.
Las previsiones actuales de crecimiento en 2006 para la zona del euro se sitúan, según las estimaciones del FMI, en torno al 1,8 %, obteniendo las economías más grandes los peores resultados.
No other cultural action in the European Union has the same range today or, most importantly, the same projection and mass participation on the part of citizens.
Ninguna otra acción cultural celebrada en la Unión Europea tiene el mismo rango y, lo que es más importante, la misma proyección y la participación masiva por parte de los ciudadanos.
However, the document lacks a projection of how we need to change for the future, because those points where the system has not worked well need to be reviewed.
En cambio, sí echo en falta en el documento una proyección de cómo tenemos que cambiar para el futuro, porque aquellos puntos en que no ha funcionado bien el sistema han de ser revisados.
The plan, which has been bilateral up to now, also has a wider projection affecting the security of European energy, and which the Union cannot ignore.
El plan, que ha tenido un carácter bilateral hasta la fecha, tiene también una dimensión más amplia que afecta la seguridad de la energía europea. La UE no puede hacer caso omiso de esta dimensión.
The most important thing, however, is that we make some progress, because time moves on, and currently the outermost regions do not have this external projection.
Pero lo importante es que avancemos, porque el tiempo pasa y, en este momento, las regiones ultraperiféricas no tienen esa proyección exterior.
I think that Europe's identity is encapsulated in its multilingualism, and restricting that multilingualism to an industrial presentation will restrict the projection of its quality.
Creo que el multilingüismo es la identidad de Europa, y si lo limitamos a su presencia en la industria, limitaremos también su calidad.
We have made a projection based on the lowest figure of 3.3 %, and thus arrived at the ECU 16 m.
Hemos calculado el importe mínimo del 3, 3 % por lo que han resultado 16 millones.
Appraisal of the programme is essential to ensure transparency and projection, and we therefore propose that the Commission should periodically assess its results in collaboration with the Member States.
Es necesario evaluar el programa por razones de transparencia y promoción. Por eso proponemos que haya una evaluación periódica de sus resultados por parte de la Comisión en cooperación con los Estados miembros.
This page is powered by the Spanish Sentences Maker
Popular Phrase: spanish cognates lesson | Spanish / English Dictionary | Conjugated Verb: abarcar - to include [ click for full conjugation ]