Sentence Maker: touching
He is touching his beard all the time.
El está tocándose la barba todo el tiempo.
It is about touching people' s consciences.
Se trata de llegar a la conciencia de las personas.
We are not dealing with that, we are not touching on that, we are not encouraging that.
No abordamos esta cuestión, no la tocamos ni la favorecemos.
And it really is quite touching.
Y, en efecto, resulta muy conmovedora.
They have even written me very touching letters about it.
Me han escrito cartas conmovedoras.
He found that he was touching almost a piece of jelly.
Tuvo la impresión de estar tocando prácticamente un pedazo de gelatina.
This concern for the peoples of Europe and their future is touching.
Es digno de admiración este interés por los ciudadanos de Europa y su futuro.
In view of the impending Council, it is worth touching on the harmonisation of legislation.
Con vistas al próximo Consejo, merece la pena detenerse en la armonización de la legislación.
Today I am touching on world trade in particular, because that is my mandate.
Hoy voy a hablar en particular del comercio mundial, porque ese es mi mandato.
But I would like to focus on two issues touching on external relations and one of those issues in particular.
Pero quisiera centrarme en dos temas relativos a los asuntos exteriores y, en particular, en uno de ellos.
I am extremely grateful to the rapporteur for touching on and bringing up this question in his explanatory statement.
Agradezco sinceramente al ponente que haya abordado este problema de forma decidida en la exposición de motivos.
We are touching upon an important topic here, namely that of people' s dignity.
Afecta a la dignidad de los seres humanos.
There is a German word, 'begreifen', which means to understand, but which incorporates a notion of grasping or touching.
En alemán hay un verbo que se llama "begreifen" , que significa comprender, pero el verbo "begreifen" también comprende la idea de tocar.
I should like to end by briefly touching upon the subject of equal opportunities.
Para terminar, muy brevemente, unas palabras sobre la igualdad de oportunidades.
It has been a very lively debate, characterised by emotion and level-headedness, and touching on various points.
Ha sido un debate muy animado, cargado de emociones y de sensatez, que ha tocado diversos aspectos.
By touching on sore points, Mr Söderman has done the right thing.
El Sr. Söderman ha actuado de forma correcta al tratar asuntos delicados.
Touching upon the Galileo project, we need to maximise the use of the private sector.
En cuanto al proyecto Galileo, hemos de maximizar el uso del sector privado.
As you know, we are touching here on problems that come under the third package of Justice and Home Affairs measures.
Y como saben, en este ámbito, tocamos problemas que tienen que ver con el tercer paquete de medidas de Justicia y Asuntos de Interior.
We are touching here upon people’s daily lives, on their perception of the future and on our conception of society.
Tocamos aquí una cuestión que forma parte de la vida cotidiana de los ciudadanos, de su percepción del futuro y de nuestra concepción de la sociedad.
Hence the sudden, oh-so touching agreement on this pathetic regulation.
De ahí el repentino y tan conmovedor acuerdo sobre este patético reglamento.
I think that the contents of a report touching on such a sensitive theme should remain neutral.
Creo que deberían mantenerse neutrales los contenidos de un informe que versa sobre un tema tan delicado.
You have said again today that an implementing regulation, without touching the directive, is the way to go.
Ha vuelto a decir que lo que hay que hacer es implantar un reglamento sin tocar la directiva.
How does it intend to reduce the number of poor people without touching the income of the rich and the very rich?
¿Cómo pretende reducir el número de pobres sin tocar los ingresos de los ricos y los muy ricos?
In some countries, it is even touching 21%. That is double the average unemployment rate for adults.
En algunos países, esta llega incluso al 21 %, es decir, el doble de la tasa media de desempleo de los adultos.
But we ourselves are not touching our princely - even by parliamentary standards - expenditure allowances of various kinds.
Sin embargo, nosotros no tocamos nuestras regias compensaciones de gastos, que son exageradas incluso de acuerdo con las normas parlamentarias.
I should like to ask the Commission one specific question, touching also on the visa issue.
Quisiera formular una pregunta concreta a la Comisión relativa también al tema del visado.
Finally, the directive and the rapporteur show a touching faith in human nature.
Por último, la directiva y la ponente muestran una fe conmovedora en la naturaleza humana.
Mr President, it is touching to hear how loyally the Swedish minister has adopted the propaganda language of the EU liturgy.
Señor Presidente, es impresionante la lealtad con que los ministros suecos hacen suyo el idioma propagandístico de la unilateral liturgia comunitaria.
The Nice Treaty, which is currently in the process of being approved, effectively completes the work while excluding them from negotiations touching on services and intellectual property.
El Tratado de Niza, en curso de aprobación, remata el trabajo al suprimirlos de las negociaciones sobre los servicios y la propiedad intelectual. Ahora bien, el Parlamento Europeo no ha tomado el relevo ni de hecho ni de derecho.
When she points out that, by means of more common rules, we shall also prevent racism and xenophobia, I believe that she is touching upon something very important.
Creo que es muy importante que indique que las reglas comunes contribuirán a combatir el racismo y la xenofobia.
Last week, a young person from my town, Apeldoorn, sent a touching e-mail about peace in the Middle East.
Señor Presidente, la semana pasada, un chaval de mi lugar de residencia, Apeldoorn, me envió un conmovedor e-mail acerca de la paz en Oriente Medio.
Every presidency pronounces touching words about the crucial dialogue with the European Parliament but, in this area, we have been taken for a ride twice.
Cada Presidencia vuelve a pronunciar conmovedoras palabras sobre el imprescindible diálogo con el Parlamento, pero en el marco de este expediente nos han tomado dos veces el pelo.
Mr President, ladies and gentlemen, it is important that this debate today is also touching on industrial aspects of European defence policy.
Señor Presidente, estimadas y estimados colegas, es un importante acontecimiento que el debate de hoy trate también sobre los aspectos industriales de la política de defensa europea.
Can we talk about improving governance without talking about, and touching upon, the issue of economic and social integration?
¿Podemos hablar de mejora de la gobernanza sin hablar de la cuestión de la integración económica y social?
Similarly, I am not in a position to accept amendments touching on matters which are already covered by the Water Framework Directive.
Del mismo modo, no estoy en situación de aceptar las enmiendas que se refieren a cuestiones que ya aborda la Directiva Marco del Agua.
Sixty years later, we are now remembering these forced expatriations in soul-stirring and touching commemorative events held in various locations.
Sesenta años más tarde, ahora recordamos estas expatriaciones forzadas en actos conmemorativos conmovedores y enternecedores celebrados en distintos lugares.
As you are aware, we were active in the ALROSA/De Beers case and that was also quite specifically related to the issue you are touching upon.
Como su Señoría sabe, somos parte en el asunto ALROSA/De Beers, que está relacionado concretamente con la cuestión que ha abordado.
Member of the Commission. The honourable Member is touching on the culmination of US-UK activities in this field.
Su Señoría habla de la culminación de las actividades británico-estadounidenses en este ámbito.
The most important thing, of course, is reform of the institutions, by which is meant not a merely small-scale touching-up job, but a fundamental reform.
Lo principal, por supuesto, es la reforma de las instituciones, con lo cual no me refiero a un retoque a pequeña escala, sino a una reforma fundamental.
Do we really want to risk making the system even more complex by refusing to make in-depth changes and confining ourselves to merely touching it up here and there?
¿Queremos realmente correr el riesgo de hacer el sistema aún más complejo al negarnos a realizar cambios profundos y limitarnos simplemente a ligeros retoques?
I feel I cannot end this speech without touching on two subjects which I believe are absolutely decisive for the future of the Union.
No quiero terminar esta intervención sin destacar dos temas que me parecen absolutamente decisivos para el futuro de la Unión.
In the end, only two or three things seem untouchable, and in the European Council nobody has thought of touching them.
Al final, sólo dos o tres cosas parecen intocables, y en el Consejo Europeo nadie ha pensado en tocarlas.
On the other hand, just by touching infected people or even sharing a glass with them or through a kiss one can catch the disease.
Por otra parte, creen que para contagiarse basta con tocar a una persona infectada o incluso compartir un vaso con ella o darle un beso.
The European Union is conducting a regular human rights dialogue with Japan, touching on all the EU's concerns - including women's rights.
La Unión Europea mantiene regularmente conversaciones sobre los derechos humanos con Japón, en las que aborda las inquietudes de toda la UE, incluidos los derechos de mujeres.
Also, with regard to the directive's scope and relevance, it seems that the directive is touching the aviation business in one of its sore points.
Asimismo, con respecto al alcance de la Directiva y su importancia, parece que la Directiva está afectando al sector de la aviación en uno de sus puntos delicados.
Touching now upon the actual positions taken by the Treaty, there was talk about many good things, and there was also criticism.
En cuanto a las posiciones reales adoptadas por el Tratado, se habló sobre muchas cosas positivas y también se criticaron otras.
In touching upon the subject of electronic travel authorisation, I must mention that we have had several discussions in this respect.
En relación con la cuestión del sistema de visados electrónicos (ETA), me gustaría mencionar que ya hemos celebrado diferentes debates a este respecto.
It is therefore an issue of a horizontal nature, which comprises elements touching on competition policy, state aid and fiscal measures.
Es por consiguiente un asunto de naturaleza horizontal, con elementos que conciernen a la política de la competencia, a las ayudas públicas y a las medidas fiscales.
It delivered a huge package of legislation too late and then warned against touching it in the name of international harmony with regard to the climate issue.
Entregó un gran paquete de legislación demasiado tarde y después nos advirtió que no lo tocáramos en nombre de la armonía internacional con respecto a la cuestión del clima.
In other words, is Moscow really an indispensable partner for Brussels, or am I touching a political nerve in Europe by saying this?
Es decir, ¿es Moscú realmente un socio indispensable para Bruselas, o estoy poniendo el dedo en la llaga con respecto a la política de Europa diciendo esto?
Madam President, I should like to finish by touching on the subject of Passenger Name Records (PNR) that was broached by Mrs Yade.
Señora Presidenta, para terminar quisiera referirme a la cuestión de los datos PNR (Passenger Name Records) que ha sacado a colación la señora Yade.
This page is powered by the Spanish Sentences Maker
Popular Phrase: conjugation spanish chart | Conjugated Verb: juntar - to join, unite, put together, assemble [ click for full conjugation ]