Spanish Sentences using asustar
Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and
retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words
are used in a natural context. more...
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
The Jaime was scared because he heard a scream in the upper floor.
Ya la había asustado cuando mi mamá me vio.
I had already frightened her when my mom saw me.
El niño se asustó cuando vio al perro.
The boy was scared when he saw the dog.
¡Me asustaste!
You scared me!
¡Me estás asustando!
You are frightening me!
Schengen puede naturalmente asustar a cualquiera.
Yes, it is possible to be frightened by Schengen.
Espero no asustar a nadie al decir que no es así de fácil.
I hope I am not shocking anyone by saying that it is not as easy as that.
Pero a todas luces eso no parece asustar a la gente.
According to the evidence, however, it does not scare people.
- (LT) ¿Puede un ratón asustar realmente a un elefante?
- (LT) Can a mouse really scare an elephant?
Está claro que asustar a los consumidores no tiene sentido.
There is, of course, no point in scaring consumers.
Schengen incluye rasgos totalitarios que deberían asustar a cualquier demócrata.
Schengen has the kind of totalitarian features which would shock any democrat.
Si gritamos que viene el lobo cuando no hay lobo, terminaremos por asustar a la gente.
If we cry wolf when there is no wolf, we only end up frightening people.
Y las ideas no delinquen; pueden provocar, sorprender, asustar, pero necesitan siempre de argumentos y de debate.
It is not a crime to have ideas; they can provoke, surprise and shock, but they always need to be argued and debated.
Las leyes no deben asustar o intimidar sino animar a adoptar iniciativas; concepto clave: fomento de la autonomía.
Laws are not meant to deter but to encourage people to take initiatives, under the heading of fostering independence.
No debemos cometer el error de asustar a las demás partes contratantes con un gran número de exigencias.
We should not make the mistake of alarming our negotiating partners with such massive demands.
Por otro lado, en su mayor parte las medidas sólo sirven para asustar a los delincuentes verdaderamente tontos.
At the same time, most measures are only able to frighten off the really stupid offenders.
Moscú utiliza la amenaza del fundamentalismo islámico para asustar a Uzbekistán y obligarlo a permanecer en su esfera de influencia.
Moscow uses the threat of Islamic fundamentalism as a means of scaring Uzbekistan into remaining within its sphere of influence.
Algunos de los diputados a este Parlamento no están dispuestos a utilizar en absoluto la palabra «impuesto»: temen asustar a los ciudadanos.
Some of the Members of this Parliament are unwilling to use the word 'tax' at all: they are afraid of frightening the citizens.
A fin de perpetuar este mito inventamos de vez en cuando algo para asustar a la gente para que se someta.
In order to perpetuate this myth, we invent periodic scares to frighten people into submission.
Hace dos años, nos dejamos cautivar y asustar por los cuentos de terror de quienes se oponen a la investigación biotecnológica.
Two years ago we were seduced and panicked by the horror stories of those opposed to biotechnological research.
Igual que él me resisto firmemente a los que quieren asustar a nuestros campesinos y a nuestra industria con afirmaciones totalmente engañosas acerca de las consecuencias de la propuesta.
Like him I strongly resisted those who sought to scare our farmers and industry with wholly misleading claims about the consequences of the proposal.
Se está acentuando el uso de argumentos para asustar como la cuestión de la pedofilia, el terrorismo, las drogas o el tráfico de armas.
The emphasis here is to use scare-tactic arguments such as the issue of paedophilia, terrorism, drugs or arms trafficking.
Esto debería satisfacer a los Estados más pequeños y no asustar a los Estados más grandes, que se han comprometido a facilitar que el Consejo alcance una decisión.
That should please the smaller states and not frighten those larger states which are genuinely committed to making it simpler for the Council to reach a decision.
Para no "asustar» a los países miembros, se les hizo entender que mantendrían el máximo de independencia, se dice en la exposición de motivos de la comisión.
In order not to alarm the Member States, the committeeʼs explanatory statement intimated that they would be permitted to retain the maximum possible autonomy.
Por otra parte, la cuantía de las inversiones podría asustar a muchos inversores antes de que puedan siquiera pensar en recuperar ese maná de 250 mil millones de euros caídos del cielo.
In addition, the amount of investment is likely to frighten off many investors before they can even think about recouping this EUR 250 billion providential windfall.
This page is powered by the Spanish Sentences Builder
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
- Spanish sentences using creer
- Spanish sentences using decir
- Spanish sentences using entrar
- Spanish sentences using estudiar
- Spanish sentences using gustar
- Spanish sentences using lavar
- Spanish sentences using mantener
- Spanish sentences using padecer
- Spanish sentences using pasar
- Spanish sentences using pedir
- Spanish sentences using preferir
- Spanish sentences using tener
- Spanish sentences using venir
- Spanish sentences using vestirse
- Spanish sentences using world_records
Popular Phrase: present progressive venir | Spanish Adjectives | Conjugated Verb: equivocarse - to make a mistake [ click for full conjugation ]