Spanish Sentences using bajo  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
El gato está bajo la silla.
The cat is under the chair.
¿Cómo trabaja usted bajo presión?
How do you work under pressure?
Ella estaba caminando bajo la lluvia.
She was walking in the rain.
Él estaba cantando bajo la lluvia.
He was singing in the rain.
Existe un bajo riesgo de incumplimiento.
There is a low risk of default.
Se dice que los bomberos encontraron muchas víctimas bajo los escombros de los edificios.
It is said that the firemen found many victims under the rubble of the buildings.
Ella estuvo durmiendo bajo el árbol.
She was sleeping under the tree.
Los estoy poniendo bajo arresto ciudadano.
I am placing you under house arrest.
Vueling es una compañía de bajo coste
Vueling is a low-cost company
El arroz es un alimento nutritivo y además muy bajo en calorías.
Rice is a nutritious food and also very low in calories.
Usted todavía no es elegible para libertad bajo palabra.
You are not yet eligible for freedom under parole.
El niño es bajo.
The boy is short.
payaso bajo
short clown
Me bajo del autobús aquí para ir al cine.
I get off the bus here to go to the cinema.
El cabecero del asiento del conductor está muy bajo
The driver's head rest is very low.
Estamos a dos grados bajo cero.
It's 2 degrees below zero.
Se cree que muchas víctimas están sepultadas bajo los escombros de los edificios.
It is believed that many victims are buried under the rubble of the buildings.
(Yo) bajo la escalera
I am going downstairs
Los mayas cocinaban la carne horneándola bajo tierra.
The Mayans cooked meat by burying it underground.
El tunél está bajo tierra.
The tunnel is underground.
Los regalos están bajo el árbol de Navidad.
The presents are under the Christmas tree.
Usted tiene una audiencia el 10 de junio con la Junta de libertad bajo palabra.
You have a meeting with the parole board on June 10th.
Usted todavía no es elegible para libertad bajo palabra.
You still do not have parole eligibility.
En un segundo bajo.
I'll be down in a second.
Escondí los regalos bajo la cama.
I hid the presents under the bed.
Hablar en voz baja / Hablar bajo
to speak softly
Está bajo el árbol de Navidad.
It is underneath the Christmas tree.
Bajo de peso, quizás.
I'll lose weight, maybe.
Toma refugio bajo esa mesa.
Take shelter under this table.
Bajo el agua hay mucha presión.
Under the water is a lot of pressure.
Estamos a dos grados bajo cero.
It's two degrees below zero.
Deberías estar agradecido de tener un techo bajo el que dormir.
You should be thankful to have a roof to sleep
A mi perro le gusta esconderse bajo la cama.
My dog likes to hide under the bed.
¿Más alto, más bajo?
A higher status, or a lower one?
¿Podemos caer más bajo?
Can we sink any deeper?
Es demasiado bajo.
This is far too low.
Sigue bajo arresto domiciliario.
He remains under house arrest.
No tiene nada bajo control.
It has nothing under control!
La mafia no tiene que estar bajo control, sino bajo tierra.
It is not under control the mafia needs to be, but under the ground.
Las demás están bajo instrucción.
The others are being examined.
el bajo nivel de formación,
the low level of training,
Vivían ustedes bajo una dictadura.
You were living under dictatorships.
Otros vivían bajo regímenes totalitarios.
Others were living under totalitarian regimes.
Ese porcentaje es sorprendentemente bajo.
This percentage is disconcertingly small.
Bajo ninguna circunstancia podemos aceptarlo.
We cannot support this under any circumstances.
Bajo ninguna circunstancia podemos aceptarlo.
We can under no circumstances support this.
No lo permitiremos bajo ninguna circunstancia.
We will not permit this under any circumstances.
Nada nuevo bajo el sol.
Nothing is new under the sun.
No podemos consentir bajo ninguna circunstancia.
We cannot allow this under any circumstances.
Presidente Yanukóvich está bajo presión.
President Yanukovych is now under pressure.
Algunos de ellos navegan bajo bandera maltesa.
Some of them also sail under the Maltese flag.
¿Bajo qué condiciones se proporcionan dichos servicios?
What are the conditions under which services are provided?
¿Bajo qué condiciones trabajan estas personas?
What are the conditions under which people are working?
Lamentablemente, esto ha sucedido bajo su Presidencia.
It is regrettable that this has happened under your presidency.
Para terminar, el trabajo está bajo control.
In conclusion, work is well in hand.
El riesgo de penuria es bastante bajo.
The risk of shortages is quite small.
No deberíamos empeorar sus condiciones bajo ninguna circunstancia.
Under no circumstances should we make conditions worse for them.
No podemos apoyar estas propuestas bajo ningún concepto.
These are proposals that we cannot under any circumstances support.
Me gustaría exponer este aspecto bajo dos epígrafes.
I should like to respond to these under two headings.
Estas restricciones no pueden justificarse bajo ningún concepto.
These restrictions cannot be justified on any account.
El Consejo no lo aceptó bajo ningún concepto.
The Council agreed to nothing of the sort.
Bajo la Constitución, la UE quedará militarizada.
Under the Constitution the EU will become militarised.
Y esto no lo haremos bajo ninguna circunstancia.
That we will not do under any circumstances.
Han estado viviendo bajo una dictadura.
They have been living under a dictatorship.
No deberíamos permitir esto bajo ningún concepto.
We should not allow this under any circumstances.
No debe ser tolerada bajo ningún concepto.
Under no circumstances whatever can it be tolerated.
Todo el sistema se halla bajo sospecha.
The whole system has fallen into contempt.
El nivel de ambición es muy bajo.
The level of ambition is very low.
Los diez hombres han confesado bajo tortura.
All ten men made confessions under torture.
Sí lo es, ¿bajo qué mando?
If so, under whose control?
La democracia no puede funcionar bajo esas condiciones.
Democracy there cannot function as it should under such conditions.
Señor Comisario, no escondamos la cabeza bajo tierra.
Commissioner, let us not hide our heads in the sand!
La emisora trabaja bajo presión constante.
The station is working under constant pressure.
La situación puede considerarse completamente bajo control.
The situation can be considered fully under control.
Y todo eso está bajo nuestros pies.
And all that is under our feet.
El SIS II funcionará bajo dos pilares.
SIS II will operate under two pillars.
No obstante, los bancos siguen bajo presión.
Nevertheless, banks remain under pressure.
Pensábamos que no podría caer más bajo.
We thought it could not get any lower.
...bajo arresto domicilario en Burma/Myanmar.
... under house arrest in Burma/Myanmar.
El suelo temblaba literalmente bajo nuestros pies.
The ground was literally shaking under our feet.
Nosotros lo ignoramos bajo nuestra responsabilidad.
We ignore it at our peril.
Y eso no debe permitirse bajo ningún concepto.
That must not be allowed in any case.
Por muy bajo que sea su precio
No matter how trifling the cost;

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: popular spanish children's songs | Spanish Days of the Week | Conjugated Verb: desembolsar - disburse [ click for full conjugation ]