Spanish Sentences using corriente
Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and
retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words
are used in a natural context. more...
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
The Be careful that the child is not in the draught, he might get a cold!
If you don’t pay attention, you will be carried away.
I would like to open a checking account for non-residents.
I would balance my checking account now but I do not have a calculator.
La máquina consume demasiada corriente.
This machine uses too much electricity.
¿Hay una corriente fuerte?
Is there a strong current?
Conectar la corriente
to turn on the power
Nadar contra corriente
to swim against the current
La máquina consume demasiada corriente.
This machine uses too much electricity
Con agua corriente
with running water
Con agua corriente
with running water
Con agua corriente
with running water
Una empresa corriente vería amenazada su supervivencia.
Any other business would be threatened in its very existence.
Estoy al corriente de esas complicaciones.
However, I am aware of these complications.
Hoy vemos una inquietante corriente de violencia.
Today we see a worrying trend towards violence.
Me he puesto bien al corriente de ambos escritos.
I am familiar with both.
Supongo que eso significa que responderá de la forma corriente y dentro del plazo corriente.
I presume this means he will reply in the normal way and within the normal period.
¿Está al corriente de ese estudio el Consejo?
Is the Council aware of this study?
¿Sigue estando al corriente de los últimos progresos?
Has he kept himself abreast of developments?
Pero nos hemos convertido en la corriente dominante.
But we have become mainstream.
Naturalmente el Parlamento estará al corriente de los avances realizados.
Parliament will, of course, be kept informed of our progress.
Por tanto, la Mesa estaba al corriente de ello.
The Bureau was, therefore, aware of this fact.
Tenemos que estar al corriente de esas cuestiones.
We need to be aware of these issues.
Como ingeniero, debería estar al corriente de ello.
As an engineer you ought actually to be aware of this.
Señor Presidente, los medicamentos son algo bastante corriente y cotidiano.
Mr President, medicinal products are something quite ordinary and everyday.
Evidentemente, algunos dirán que el nuestro no es un trabajo corriente.
Of course, some will say we do not do an ordinary job of work.
¿Está usted al corriente de esta división de opiniones?
Are you aware of that difference of opinion?
Supongo que el Consejo nos mantendrá al corriente.
I am assuming that the Council will be keeping us informed about this.
¿Está la Comisión al corriente de esta práctica?
Has the Commission been informed of this practice?
Espero que el Consejo esté al corriente de esto.
I hope the Council takes cognisance of that fact.
El Tíbet necesita electricidad, agua corriente y hospitales.
Tibet needs electricity, running water and hospitals.
¿Está la Comisión al corriente de estos hechos?
Is the Commission aware of this?
Estamos al corriente de las cuestiones planteadas por su Señoría.
We are aware of the issues raised by the honourable Member.
No obstante, el sida se ha convertido en algo corriente.
AIDS has become commonplace, however.
No es corriente que haya aplausos, vítores y gritos.
We do not always get applause and cheers and shouts.
Asimismo, es corriente la utilización de mano de obra infantil.
The use of child labour is also common.
Cualquier parlamentario que represente a granjeros está al corriente de eso.
Any Member who represents farmers knows that.
Quizá Su Señoría no está al corriente de eso.
Perhaps the Member is unaware of that.
Esta corriente de educación superior suele regresar a casa.
This tide of higher education often returns home.
Señora Presidenta, no es un día corriente para el Parlamento.
Madam President, this is no ordinary day for Parliament.
El movimiento al que asistimos es en realidad una corriente.
The movement which we are witnessing is, in fact, a groundswell.
La eliminación física inmediata, sin juicio, parece ser práctica corriente.
Immediate extermination without trial seems to be standard practice.
Ésa no ha sido hasta ahora la práctica corriente.
It has been common practice for that not to happen.
Es importante hacerlo para mantenerse al corriente del desarrollo científico.
It is important to do that to keep abreast of scientific development.
Para una persona común y corriente es mucho dinero.
To an ordinary person that is a lot of money.
Hacer publicidad es una actividad económica muy corriente.
Advertising is a completely normal economic activity.
Evidentemente, se tendrá al corriente al Parlamento Europeo.
Obviously the European Parliament will be kept informed.
Pero el presente año no es un año corriente.
However, this year is no ordinary year.
El ama de casa corriente no puede saberlo, como es lógico.
This, of course, is not something that the average housewife would know.
Hemos de estar también al corriente de los proyectos.
We also need to know about future plans.
Pienso que todos estarán al corriente de ello.
I think you have probably all heard the reports.
Esto significa para la corriente procedente del lignito que se encarecerá en 3,5 céntimos de euro y la corriente proveniente de la hulla en 3 centavos aproximadamente.
That means that electricity from brown coal will rise by about 3.5 eurocents and electricity from hard coal will rise by about 3 eurocents.
Totalmente, Señora Myller, me indican que los servicios lingüísticos ya están al corriente de estos errores.
Quite right, Mrs Myller. I am informed that the Translation Department is already aware of these errors.
- (PT) Señor Presidente, el corriente año señala el inicio en plenas funciones de la OLAF.
- (PT) Mr President, the current year is the first in which OLAF is fully operational.
La población se ha dado cuenta de la situación y está al corriente de ella.
The people understand that and are aware of it.
El Sr. Gusinsky está detenido, y el Sr. Putin dice que no está al corriente de nada.
Now we have this arrest and Mr Putin says he knows nothing about it.
Sé que el Parlamento está al corriente de toda la situación.
I know that Parliament is aware of the whole picture.
Sé que la Presidencia portuguesa está muy al corriente de esta cuestión.
I know that the Portuguese presidency is very familiar with this issue.
No debemos considerar a los refugiados como socios y además se trata de una corriente limitada de refugiados.
We should not regard refugees as interested parties. Moreover, the flow of refugees is limited.
Mientras tanto, ya he puesto al corriente a los servicios competentes, pero no ha pasado nada todavía.
I have already informed the competent services of this but nothing has happened yet.
Realmente deberían pensar en la gente corriente se ve continuamente afectada por sus limitaciones.
You will really need to look after those ordinary people who are continuously at the receiving end of your stipulations.
¿Debo entender por su respuesta que el Consejo no está al corriente de estas negociaciones?
Am I to understand the answer as saying that the Council is unaware of these negotiations?
This page is powered by the Spanish Sentences Builder
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
- Spanish sentences using alquilar
- Spanish sentences using aprender
- Spanish sentences using comer
- Spanish sentences using conocer
- Spanish sentences using decir
- Spanish sentences using estudiar
- Spanish sentences using habitar
- Spanish sentences using oír
- Spanish sentences using pedir
- Spanish sentences using poder
- Spanish sentences using preparar
- Spanish sentences using producir
- Spanish sentences using quitar
- Spanish sentences using saber
- Spanish sentences using vivir
Popular Phrase: hacer preterito | Conjugated Verb: regar - to water, irrigate, wash, sprinkle, spray [ click for full conjugation ]