Spanish Sentences using devolver  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Déjeme que revise el manual de operador y le devolveré la llamada.
Let me review the operator manual and return your call.
Quiero que me devuelva el dinero, por favor.
I’d like my money back, please.
Si yo devolvía los libros a tiempo no tenía que pagar multa.
If I returned the books on time, I didn't have to pay a fine.
Las películas han de ser devueltas antes de 24 horas.
Movies must be returned within 24h.
¿Qué tipo de recargo existe si devuelvo la película más allá del plazo establecido?
What kind of penalization applies if I return the movie beyond the established period?
¿Devolvieron Uds. los libros?
Did you return the books?
Para devolver la película, basta con que la deposite en el buzón que hay fuera a la derecha.
To return the movie, you can deposit it in the box that is outside on the right
No, no me lo ha devuelto todavía.
No, he hasn't brought it back yet.
¿Me puedes devolver el libro que te presté?
Can you return me the book I loaned you?
Los préstamos fueron devueltos a su vencimiento.
The loans were paid back on their expiration date.
¿No querían devolver el producto ?
They didn't want to return the product?
No te vuelvas sin traer el dinero.
Don’t come back without bringing the money.
ellos devuelven
they return
tú devuelves
you return (give back)
Me gustaría devolver esta falda.
I’d like to return this skirt.
La cliente devolvio los zapatos a la tienda.
The customer returned the shoes to the store.
¿Te acordaste de devolver los libros a la biblioteca?
Did you remember to return the books to the library?
¿No han devuelto Uds. los libros a la biblioteca?
Haven't you taken the books back to the library?
¿Todavía no le ha devuelto el tocadiscos su primo?
Hasn't your cousin brought your record player back yet?
¿Quisiera dejar algún número al que él le pueda devolver la llamada?
Would you like to leave a number he can call you back at?
Acuérdate de devolver los libros a la biblioteca.
Remember to return the books to the library.
Más les vale que me devuelvan mi dinero.
They had better return my money.
¿Cuándo me devolverás los libros?
When will you return my books?
Tienes que devolver los libros en un mes.
You have to return the books in one month.
Devolví los libros ayer.
I returned the books yesterday.
Voy a devolver este vestido a la tienda.
I am going to return this dress to the store.
¿Cuándo es la fecha para devolver estos libros?
What's the due date for these books?
Quiero devolver el informe.
I wish to hand back the report.
Queremos devolver esto al Consejo.
We shall put the ball back in the Council's court.
Por ello proponemos devolver esta iniciativa.
We therefore propose that this initiative be rejected.
La propuesta es devolver este texto a comisión.
The motion is to refer this text back to committee.
¿Podemos devolver la vida a esas personas?
Can we bring life back to those persons?
Nadie quiere devolver a las mujeres a la casa.
Nobody wants to send women into the home.
No existe el "devolver al remitente" para ellas.
There is no 'return to sender' for them.
(El Parlamento decide devolver los informes a comisión)
(Parliament decided to refer the reports back to committee)
(El Parlamento decide devolver el informe a comisión)
(Parliament decided to refer the report back to committee)
(El Parlamento decide no devolver el informe a comisión)
(Parliament decided not to refer the report back to committee)
¿Cómo vamos a devolver credibilidad a la política europea?
Looking beyond our borders, we must tackle the strategic vacuum that has been around for at least ten years and that has been exposed by the dramatic Balkans crisis.
(El Parlamento decide devolver el informe a la comisión)
(Parliament decided to refer the report back to committee)
Me ha hecho sentirme bien pero ya he intentado devolver esta alabanza.
It has made me feel good, but I have already tried to pass this praise back.
Colegas, en estas circunstancias propongo devolver este asunto a la comisión.
Colleagues, under the circumstances I propose that we refer this matter back to committee.
Es nuestra oportunidad de devolver algo al pueblo norteamericano.
It is our chance to give something back to the American people.
Soy partidaria de devolver el informe a la comisión.
I would support referral back to committee.
ponente. - (SV) No, no haré los trámites para devolver la propuesta.
rapporteur. - (SV) No, I shall not arrange for the proposal to be referred back.
(El Parlamento rechaza la propuesta de devolver el asunto a comisión.)
(Parliament rejected the request to refer the matter back to committee)
Es precisa la coordinación internacional para devolver la confianza.
International coordination is needed to restore confidence.
(El Parlamento decide devolver el informe al comité)
(Parliament decided to refer the report back to committee)
Tuve que devolver el coche con el depósito lleno.
I had to return it full again.
Y es la única manera de devolver la dignidad a todos.
It is the only way of giving back dignity to everyone.
Tenemos que devolver la generación del dinero al sector público.
We need to return the generation of money to the public sector.
Todos los demás deberían devolver este dinero a los contribuyentes.
Everyone else should return this money to the taxpayer.
Pensamos que cabe devolver la política regional a los Estados miembros.
We think that regional policy should be returned to the Member States.
No sé lo que usted puede devolver a la comisión.
I do not see what you can refer back to committee!
También es necesario devolver el honor a estos colectivos.
Their honour also must be restored.
Si obliga a devolver a más mujeres al lugar de trabajo, sea.
If it requires bringing more women back into the workplace, so be it.
¿Desea aplazar la votación final o devolver este asunto a comisión?
Do you wish to postpone the final vote or refer the matter back to committee?
El informe von Wogau propone devolver el control de esta legitimidad a nivel nacional.
The von Wogau report proposes referring supervision of the legitimacy of individual cases to national level.
Porque sólo así podremos devolver al pueblo de Guinea su plena libertad.
This is the only way that freedom may be fully restored to the people of Guinea.
Por eso nos encontramos ahora en esta situación de devolver esto a comisión.
That is why we are now in this situation of sending this back to committee.
Finalmente, quisiera referirme a la petición de devolver mi informe a la Comisión de Asuntos Interiores.
Finally, I should like to comment on the requested referral of my report back to the Committee on Home Affairs.
El segundo punto es que vamos a devolver a los Estados miembros 11.000 millones de euros.
My second point is this. We will be returning EUR 11 billion to the Member States.
Por lo demás, no se van a devolver todos los créditos, los 11.600 millones de euros.
Incidentally, the entire resources of EUR 11.6 bn are not being returned.
Es decir, devolver sencillamente es demasiado poco y no hace justicia a nuestra responsabilidad como políticos.
So it is not enough to simply send the stuff back, and does not do justice to our responsibility as politicians.
El importe de la suma a devolver depende de la edad del barco.
The amount to be repaid depends on the age of the vessel.
Por ello he retirado mi pretensión original de devolver al menos 50 auditorías.
I have therefore withdrawn my original demand for at least 50 audits.
Deseamos devolver la Directiva a la Comisión para que se encargue de esta evaluación.
We wish to return the directive to the Commission for them to do that assessment.
Mi país no tiene reparos en devolver a los romaníes a sus países de origen.
My country sees no problem in sending the Roma back to their countries of origin.
Los problemas institucionales son de gran importancia, pero primero tenemos que devolver Europa a los ciudadanos.
Institutional questions are very important, but first we must give Europe back to its citizens.
No queríamos que se limitara a tener que devolver el dinero, sino que pretendíamos que reembolsaran el doble.
We wanted the money not merely to be repaid; we wanted it to repay twice the amount.
En caso de cierre habrá que devolver los derechos de emisión.
In the event of closures the emission rights must be returned.
Me incluyo entre aquellos que opinan que debemos devolver la propuesta de Directiva.
I include myself among those who took the view that the draft directive should be sent back.
Es mucha molestia tener que devolver los recipientes al establecimiento donde se adquirieron.
It is very annoying to have to return your tins to the place where you bought them.
En los Países Bajos tampoco se pueden devolver todas las botellas retornables en cualquier supermercado.
In the Netherlands too, you cannot take all returnable bottles to all supermarkets.
   . Así pues, la propuesta es devolver este informe a comisión sin debate.
   The proposal is thus to refer this report back to committee without debate.
Nos gustaría devolver Europa a los ciudadanos, adoptar una política de abajo arriba.
We would like to give Europe back to the citizen, to adopt policy from the bottom up.
La Unión Europea debería reconocer esto y devolver esta responsabilidad a los Gobiernos nacionales.
The EU should recognise this and return this responsibility to national governments.
Lo que necesitamos es un estiramiento facial completo para devolver algo de dignididad a la resolución.
What is needed here is a complete face-lift to restore some dignity to the resolution.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: producir conjugation | Beginner Lessons | Conjugated Verb: luchar - to fight, struggle; to wrestle [ click for full conjugation ]