Spanish Sentences using fatiga  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
La fatiga hace que las mujeres hablen más y que los hombres hablen menos.
Fatigue makes women talk more and it makes men talk less.
Unos cuantos participantes han expresado «fatiga legislativa».
A number of respondents expressed ‘regulatory fatigue’.
En segundo lugar, existe lo que se llama fatiga negociadora.
Secondly, there is such a thing as negotiating fatigue.
La fatiga de la ampliación de los Estados miembros no debería convertirse en la fatiga de las reformas en esta zona, ya que pondría en peligro su estabilidad.
The Member States' enlargement fatigue cannot become reform fatigue in this region, since it would endanger the stability of our region.
Sabemos que la comunidad internacional está afectada de fatiga del donante.
We know that the international community is affected by donor fatigue.
Señora Presidenta, existe cierta fatiga de cumbres, motivada por la pobreza práctica de sus resultados.
Madam President, people are getting somewhat tired of summits, because their practical results are so poor.
La fibromialgia y la fatiga crónica no son las únicas enfermedades que afectan mayoritariamente a las mujeres.
Fibromyalgia and chronic fatigue syndrome are not the only diseases that mostly affect women.
Recientemente flotaba en el aire una fuerte sensación de fatiga en relación con la ampliación.
Recently there has been a strong sense of enlargement fatigue in the air.
Durante el último año se percibe un cierto grado de fatiga a este respecto.
A degree of fatigue in this area has become noticeable during the last year.
Las principales causas son la velocidad, la fatiga y el alcohol.
The main causes are speed, overtiredness and alcohol.
Esta directiva es un paso para asegurar que los conductores no sufran de fatiga.
This directive is a move towards ensuring that drivers do not become overtired.
La fatiga del mercado es motivo de preocupación y hay que examinar esta cuestión detenidamente.
Market fatigue is a cause for concern and this must be examined in detail.
Empiezo a observar algunos indicios de fatiga, cierta impaciencia, un deseo de llegar al final para seguir adelante.
I am beginning to see some signs of fatigue creeping in, an impatience, a desire to get to the end in order to move on.
   Señor Presidente, señor Comisario, quisiera referirme específicamente a dos enfermedades citadas en el informe: la fatiga crónica y la fibromialgia.
   Mr President, Commissioner, I would like to refer specifically to two diseases mentioned in the report: chronic fatigue syndrome and fibromyalgia.
A partir de una encuesta, constatamos que es prioritario abordar los problemas de la ebriedad y la fatiga al volante.
On the basis of a poll, we found that the subjects of drunken driving and fatigue at the wheel should be tackled as a matter of priority.
Al tratar este tipo de legislación debemos tener muy en cuenta sus efectos en la fatiga de los pilotos.
When dealing with this type of legislation, we have to be mindful of its impact upon pilot fatigue.
Dio las gracias por no sucumbir a la fatiga del donante y al afropesimismo y por no permitir a los Gobiernos mirar a otro lado.
He said thank you for not succumbing to donor fatigue and Afro-pessimism and thank you for not allowing governments to turn a blind eye.
Y yo ya he conocido otras situaciones que han acabado en la fatiga, el fatalismo, el «no podemos hacer nada».
I have already experienced other situations that have ended in fatigue, in fatalism, in 'there is nothing we can do'.
Señor Comisario, permítame expresar una cierta fatiga por esta semana, por todas las tardes en las que hablamos de la falta de respeto a los derechos humanos.
Commissioner, I must confess that I have found this week quite tiring, because of all these evenings we have spent discussing the lack of respect for human rights.
Y no me refiero a la fatiga por tener que tratar este asunto, sino por la falta de resultado, a pesar de la presión constante de este Parlamento.
I am not talking about being tired of having to deal with this subject, but about being tired at the lack of results, despite constant pressure from this Parliament.
El ruido durante el ejercicio de una actividad profesional puede tener como consecuencia fatiga, dificultades de comunicación y la pérdida total de audición.
Noise at work can cause effects such as fatigue, communication difficulties and total hearing loss.
Hay señales de fatiga en el terreno de la ayuda, y es importante que lo que dé la UE, que es muy generosa, se gaste bien.
There is aid fatigue and it is important that whatever the EU gives, which is very generous, it is spent well.
Debemos tener también en cuenta que los nuevos países están experimentando cierto grado de cansancio, cierta fatiga como resultado del continuo proceso de reforma.
We also have to keep in mind that the new countries are experiencing a certain degree of tiredness, a certain fatigue, from the continuous reform process.
Estoy segura de que ninguno de los presentes habrá olvidado la tragedia del túnel, cuya causa se ha atribuido a la fatiga del conductor.
I am sure that no one here will have forgotten the tragic tunnel disasters, the cause of which has been attributed to driver fatigue.
Una de las cuestiones planteadas por varios oradores en este debate ha sido la fatiga de la ampliación y creo que este es un gran desafío.
One of the issues raised by several speakers in this debate was enlargement fatigue and I think this is a very serious challenge.
En efecto, muchas investigaciones efectuadas a raíz de accidentes han señalado la fatiga de las tripulaciones como uno de los factores de los mismos.
Indeed, many investigations conducted in the wake of accidents have identified crew fatigue as one of the factors contributing to these accidents.
Uno de las principales cuestiones que hay que tener en cuenta es que la fatiga de los pilotos no ponga en peligro la seguridad aérea.
One of the main points to be considered is to ensure that pilot fatigue does not endanger flight safety.
No obstante, con la fatiga posterior a la ampliación y la crisis institucional que atraviesa la Unión Europea, no necesitamos enviar más mensajes contradictorios a Turquía.
However, with post-enlargement fatigue and the institutional crisis in the European Union, we do not need to add contradictory messages to Turkey.
Empezar a tener dudas ahora y hablar de "fatiga" con respecto a la ampliación continuada sería dar un paso en la dirección equivocada.
To start to have doubts now and talk of 'fatigue' in respect of continuing enlargement would be to take a step in the wrong direction.
Ello todavía queda un poco lejos, dada la fatiga del proceso de ampliación y el miedo de algunos Estados miembros a ofender a Rusia.
That is still some way off, given enlargement fatigue and the fear by some Member States of offending Russia.
El problema es la fatiga de la ayuda, que es otro término para designar al cinismo y el egoísmo corto de miras.
Aid fatigue is the problem. That is another term for cynicism and short-sighted self-interest.
¿Les gustaría que les atendiera un médico que sufre fatiga, por ejemplo, o encontrárselo en la carretera tras un excesivamente largo turno de guardia?
Would you want to be treated by a doctor suffering from fatigue, for example, or to encounter him or her in traffic after excessive on-call duty?
La alarmante falta de controles en este sector está dando lugar a un número cada vez mayor de accidentes debidos a la fatiga del conductor.
The shocking lack of controls in this sector is resulting in an increasing number of accidents due to driver fatigue.
Por eso yo he insistido al Consejo de Ministros que hay que evitar esta situación de fatiga internacional que se produce cuando las cosas no funcionan.
I therefore emphasised to the Council of Ministers the importance of avoiding this situation of international fatigue that occurs when things are not working out.
Lo que es más: los conductores quieren que se les proteja contra el exceso de trabajo y la fatiga, pero también quieren volver a sus hogares cuanto antes, después de un largo viaje.
What is more, drivers want to be protected against overworking and overtiredness, but they also want to get home quickly after a long trip.
Creo, por tanto, que la llamada «fatiga de ampliación» es un hecho y que los ciudadanos ponen en tela de juicio estos constantes movimientos hacia la ampliación, hacia nuevas adhesiones.
I believe, therefore, that so-called ‘enlargement fatigue’ is a fact, and that people are questioning these constant movements towards enlargement, towards new accessions.
La normativa sobre el horario de trabajo debe contar con el respaldo médico y científico de los principales expertos de la AESA en cuanto a horas de trabajo, descanso, sueño y fatiga.
Regulations on working time must be backed up medically and scientifically within EASA by Europe’s foremost experts in the field of working time, rest, sleep and fatigue.
En cuanto a la compensación para Serbia, ser miembro de la Unión Europea, como sabemos perfectamente, no es una perspectiva particularmente atractiva teniendo en cuenta la fatiga actual de la UE.
As regards compensation for Serbia, membership in the EU, as we know very well, is not a particularly attractive prospect given the current EU fatigue.
Es ahora, en un momento en el que la comunidad internacional está mostrando signos de fatiga ante una crisis aparentemente interminable, cuando la UE debe adoptar un papel principal.
It is now, more than ever, when the international community is showing signs of being fatigued by a seemingly never-ending crisis, that the EU must take a leading role.
Sólo quiero llamar la atención sobre el hecho de que, cuando se nombran el alcohol y los fármacos, también debe mencionarse la fatiga, es decir, los tiempos de conducción y de descanso.
I would simply like to point out that when alcohol and medication are mentioned, then fatigue - that is, driving and rest periods - should also be mentioned.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: pedir subjunctive | Alphabet in Spanish | Conjugated Verb: cocinar - to cook; to do the cooking [ click for full conjugation ]