Arranque las malezas.
Pull the weeds.
Señora Presidenta, el arranque fue efectivamente prometedor.
Madam President, things did indeed get off to a promising start.
¡Menudo arranque tan impresionante el suyo!
What an impressive start you are making.
Casi todos ustedes han mencionado el arranque.
Grubbing-up was mentioned by almost all of you.
Este es el punto de arranque.
That is the starting point.
El sistema es una especie de paquete de arranque rápido.
The facility is a kind of quick-start package.
La Unión Europea necesita un nuevo arranque, una renovación.
The European Union needs a new departure, a renewal.
Entiendo que el arranque es una cuestión delicada.
I fully understand that grubbing-up is a sensitive question.
La efectividad del reglamento de arranque sufriría por ello.
This will impair the effectiveness of the grubbing up regulation.
Segunda: el éxito de un programa depende de cómo arranque.
Secondly, the programme's success depends on how it is launched.
Lo mismo ocurre con las pruebas de arranque en frío; sabemos que cuando el arranque se hace en frío, la contaminación es mayor.
The same applies to cold starting tests.
El de 2000 fue un año de arranque de la ejecución del mandato de Tampere.
2000 marked the beginning of the implementation of the Tampere mandate.
Señor Presidente, querido Pat, una vez más, ¡enhorabuena! Esta vez, enhorabuena por tu arranque profesional.
Mr President, my dear Pat, congratulations once again, this time on your new professional début.
No obstante, lo hemos hecho porque estamos interesados en que mañana arranque esta Convención.
Nonetheless, we did so because we were keen to ensure that the Convention could be launched tomorrow.
El arranque definitivo de las viñas ilegales permitiría restablecer una especie de equilibrio.
The permanent grubbing-up of these illegal vines would allow a measure of balance to be restored.
Además, hace unos diez años ya se aplicaron medidas de arranque.
Moreover, the grubbing-up measure has been applied in the past, a decade ago.
Asimismo, es fundamental que la decisión final sobre el arranque se deje a los Estados miembros.
Furthermore, it is vital that the final decision on grubbing up should rest with the Member States.
No se puede financiar el arranque de los viñedos que incumplen el acervo.
Funding should not be provided for the grubbing up of vineyards found to be in breach of the acquis.
El señor Graefe zu Baringdorf ha dicho muy claramente que el arranque no debe imponerse a nuestros viticultores.
Mr Graefe zu Baringdorf said very clearly that grubbing-up should not be forced upon our winegrowers.
Me gustaría empezar con una primera consideración, a saber, las medidas de arranque.
The first point I should like to make concerns grubbing-up.
El informe considera el arranque una medida potencialmente interesante y se propondrá sobre una base voluntaria.
The report views grubbing-up as a potentially useful measure, to be proposed on a voluntary basis.
Le aplaudo por haberlo intentado, y por seguir intentando que arranque el diálogo.
I do commend you for having tried, and for still trying, to kick-start the dialogue.
Al mismo tiempo seguimos esperando que arranque el proceso de democratización interna.
At the same time, we are still waiting for the internal democratisation process to get off the ground.
Una condición para hacerlo era el arranque de los cambios democráticos.
A condition for this was the start of democratic changes.
En cuanto al arranque, debe seguir estando prioritariamente reservado a reestructurar y recalificar los viñedos.
As for grubbing-up, it should remain, for preference, a tool to be used for the restructuring and requalification of vineyards.
Por ello el arranque voluntario temporal y no definitivo es el único medio.
The only way of achieving that is voluntary, temporary grubbing-up rather than permanent abandonment.
Debemos conservar una cierta flexibilidad en la gestión de las empresas vitícolas con el arranque temporal.
Let us retain a degree of flexibility in the management of wine-growing enterprises, through temporary grubbing-up.
Por esta razón necesitamos una prueba de arranque en frío en este paquete.
So we do need a cold-start test as part of this package.
La regulación de arranque ahora presentada es considerablemente mejor que anteriores regulaciones.
The grubbing up regulation now proposed is considerably better than previous regulations.
Ahora un par de observaciones en nombre del Grupo Popular acerca del modelo de arranque.
Now I would like to make a few remarks on behalf of the Group of the European People's Party about the starting model.
Apoyo enérgicamente las enmiendas referentes al "On-Board-Diagnostics» y al arranque frío.
I wholeheartedly support the amendments on on-board diagnostics and cold starts.
Quisiera insistir en que el Programa Auto-Oil fue el punto de arranque.
I would like to say once again that the Auto-Oil programme was the breakthrough.
También debe convertirse en el motor de arranque de la construcción europea.
It must also once again become the driving force behind European integration.
Solo podemos aceptar el arranque de viñas si se basa en un enfoque voluntario, lo que implica compensaciones financieras sustanciales, y si introducimos la idea de un arranque temporal.
We can only agree to grubbing-up vines if it is based on a voluntary approach, which means substantial financial compensation, and if we introduce the idea of temporary grubbing-up.
Uno es la destilación bárbara y sin sentido del vino para transformarlo en alcohol industrial y el otro es el arranque de vides, un arranque practicado en todas partes menos donde debería aplicarse realmente.
One is the senseless and barbaric distillation of wine into industrial alcohol and the other is the grubbing-up of vineyards: grubbing-up everywhere but where it should be done.
El arranque, practicado por numerosos voluntarios, ya no es suficiente para paliar el desarrollo extremadamente rápido de esta planta.
The primrose willow is now spreading extremely rapidly and, despite the efforts of numerous volunteers, can no longer be contained by uprooting.
¿Están dispuestas las personas a cumplir los mandatos que, en un arranque de entusiasmo, pueden adoptar en una reunión del Consejo?
Are people willing to carry out the mandates that, in a burst of enthusiasm, they may adopt at a Council meeting?
En el cálculo del importe de referencia, en otras palabras, no se tendría en cuenta la ayuda al arranque.
In the calculation of the reference amount, in other words, no account would be taken of the grubbing-up aid.
Esta situación ha de tenerse en cuenta cuando el programa de contenidos digitales arranque en enero de 2005.
This is a situation that should be taken into account when the e-content programme starts in January 2005.
Este es el punto de arranque para todos nosotros en la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Seguridad Alimentaria.
This is the starting point for those of us in the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety.
En el umbral de su arranque, este Presidencia ya ha sido tildada de algo así como una fase transitoria.
As it is about to begin, this Presidency has already been described as a sort of transitional phase.
El arranque y el abandono definitivo de viñedos pueden incluirse en esta reforma, pero no su parte principal.
Grubbing-up and permanent abandonment of vineyards may form part of this reform, but they must not be the central part.
El arranque masivo e indiferenciado de 400 000 hectáreas, concebido como una solución estructural, ha de quedar claramente descartado.
The massive indiscriminate grubbing-up of 400 000 hectares, seen as a structural solution, must be clearly ruled out.
El futuro no se encuentra en la concentración de las explotaciones, como sugiere el plan de arranque masivo.
The future does not lie in the concentration of holdings as the massive grubbing-up plan suggests.
No debe ser así, porque la decisión del arranque la deben tomar los viticultores y nadie más que ellos.
It should not be, because the decision on grubbing-up is one for winegrowers and winegrowers alone to take.
Los logros de los últimos 50 años han sido excepcionales, pero 50 años después, Europa necesita un nuevo arranque.
The achievements of the last 50 years have been exceptional; but, 50 years on, Europe needs a new departure.
En efecto, permitirá una aprobación oportuna del fundamento jurídico y un arranque suave del programa en 2008.
This will indeed allow a timely adoption of the legal basis and a smooth start to the programme in 2008.
Avanzamos por medio del acuerdo social y disfrutamos del periodo de mayor paz social desde el arranque de la democracia.
We are making progress through agreements with labour and are enjoying the period of greatest harmony in labour relations since the beginning of our democracy.
Sobre el asunto de los derechos de plantación, consideramos que debe existir la posibilidad de aplicar un régimen de arranque.
On the question of planting rights, we believe there must be a grubbing-up option.
El concepto del arranque de vides tiene el defecto de ser muy atractivo para los Estados miembros más pobres.
The concept of grubbing aid is flawed, since it is very attractive for the poorest Member States.
Leyendo el proyecto de conclusión del Consejo de Lisboa, no se vislumbra ningún arranque de Europa, y lo lamento amargamente.
Reading the draft conclusion of the Lisbon Council, I find no prospect of Europe bouncing back, and I find that bitterly regrettable.
[
view all sentence pairs ]